„Czuję się dobrze” i „Czuję się dobrze” oba te zdania są używane sporadycznie, ale jaka jest między nimi różnica. Chodzi mi o to, że kiedy ktoś pyta pacjenta „Jak się teraz czujesz”, a on odpowiada „Czuję się dobrze” lub „Czuję się dobrze”, osoba zadająca to pytanie może być zdezorientowana. Mam na myśli, w jakim kontekście informuje pacjent. Dzięki …
Komentarze
- Na to pytanie odpowiada tutaj w języku angielskim stackexchange site
Answer
Wiesz, że po wyrażeniu „feel” musimy używać przymiotników, a nie przysłówków, don Na przykład czuję się chory , wesoły , zły itp.
Więc jeśli dobrze to przymiotnik, to znaczy zdrowy : czuję się dobrze = moje zdrowie jest dobre.
A jeśli czujesz się dobrze , wtedy czujesz się szczęśliwy („Czuję się dobrze! I czuję się przyjemnie, jak cukier i przyprawa!” – od James Brown „s” Czuję dobry „).
Jednak dobry może również oznaczać zdrowy w zależności od kontekstu:
Nie czuję się zbyt dobrze. Muszę się położyć.
W tym przypadku dobrze i no cóż są wymienne.
Komentarze
- Niektórzy nakazowi twierdzą, że " Czuję się dobrze " oznaczałoby, że mówca nie czuje się w tej chwili zła.
- Jak Brytyjczyk, kiedy mówię " Jak się masz? " do Amerykanina, a on mówi " I ' m dobrze ", chcę powiedzieć " I nie był ' t pytał o twój status moralny ".
- Może powinienem zmodyfikować swój komentarz, aby przeczytać " Amerykaninowi lub brytyjskiemu milenialsowi ".