Oglądając kilka dni temu pokaz gotowania, pani, która go przedstawiła, kilkakrotnie w trakcie programu użyła wyrażenia pół filiżanki lub pół łyżeczki .

Słyszałem pół [coś] używanego wcześniej wiele razy, ale nigdy z dodatkowym a utknął z przodu, jak w a pół [coś ] . Czy to typowe amerykańskie wyrażenie? Czy to slang? Czy to dialekt?

Tło:

  • Zostało wyświetlone w Food Network UK, ale oczywiście był to program amerykański. (Właśnie zaznaczone podczas pisania tego, przedstawiła go Paula Deen ).
  • Nie jestem tubylcem mówca, nigdy nie byłam w USA, ale byłam w Wielkiej Brytanii niezliczoną ilość razy, więc niekoniecznie będę wiedział nic, co jest specyficzne dla USA.

Komentarze

  • Ja ' znalazłem kilka dyskusji, takich jak ten w ' pół godziny ' . @DeepYellow ma dobre uwagi, wspominając o ” z „. Prawdopodobnie powiedziałbym na przykład pół szklanki cukru i myślę, że w przypadku przepisu wymagającego połowy jednego jajka mógłbym prawdopodobnie powiedz pół jajka . Nie ' nie sądzę, że ' nie zawsze używam tego artykułu – mógłbym powiedzieć: Te diabelskie jajka to tylko pół jajko z nadzieniem; bierzesz pół jajka i wkładasz do niego nadzienie. (mówca AmE, wschodnie wybrzeże USA)
  • Podobne: english.stackexchange.com / questions / 21804 / …

Odpowiedź

„Pół filiżanki” to skrót określający „pół filiżanki ”. (Barrie England przekonująco argumentuje przeciwko temu, ale skrócenie a do a zdarza się na tyle w swobodnej mowie, że trudno uwierzyć, że nie jest to stary przykład tego tendencja.)

Czasami of jest wymawiane leniwie a jak „a tona a bricks”, a sekwencja a jest po prostu skracane do a .

W Anglii „filiżanka herbaty” jest często nazywana „filiżanką”.

Komentarze

  • przeliterowałbym to cuppa 🙂

Odpowiedź

„Pół [coś]” jest normalne zarówno w BrEng, jak iw AmEng i nie widzę potrzeby, aby uzasadniać to mówiąc, że jest skrótem od „połowy”. Jest to zapisane w powiedzeniach takich jak „Pół bochenka jest lepsze niż brak chleba” i „Pół funta ryżu tupenny”, gdzie słowo „of” wyglądałoby dziwnie. Sześć opisujemy jako „pół tuzina”, a nie jako „pół tuzina”, a 30 minut jako „pół godziny”, a nie jako „pół godziny”. W takich sformułowaniach „ połowa jest przymiotnikiem, podobnie jak w tym cytacie z Trollopea ilustrującym wpis OED dotyczący przymiotnika „ połowa : „ Chociaż pan mógł być tylko pół mężczyzną, Julia wychodziła z kościoła w każdym calu hrabina. ”

Komentarze

  • +1 Dobra uwaga, chociaż tak słyszę ” pół filiżanki ” również. Rozluźnienie of do a jest bardzo powszechne. Nadal, jak mówisz, ' jest zakorzenione i może stać samodzielnie bez uzasadnienia.
  • Przepraszamy, chociaż uważam, że Twoja odpowiedź jest interesująca, nie ' t zapewnić to, czego ' szukam. ' znam pół filiżanki , ale nie pół filiżanki i to dodatkowe a było celem mojego pytania. Może nie było to wystarczająco jasne ', edytowałem go pod tym względem.
  • Myślę, że Barrie ' s odpowiedź jest bardziej odpowiedzią na odpowiedź DeepYellow ' niż odpowiedzią na pytanie.
  • Ach, przepraszam. Masz ' masz rację, to niezwykłe. Mogę sobie wyobrazić przepis zawierający instrukcję ' Weź pół szklanki cukru ' lub ' Weź pół szklanki cukru ', ale nie ' Wypij pół szklanki cukru. ' Wygląda to dziwnie, ale przypuszczam, że może tak po prostu wyjść z mowy.
  • Gdyby to było jednorazowe, ' d prawdopodobnie nie ' nawet tego nie zauważyłem. Ale wspomniano o tym więcej niż dziesięć razy podczas tego programu i zastosowano do kilku rodzajów pojemników (filiżankę, łyżeczkę i łyżkę stołową, które wciąż pamiętam), więc pomyślałem, że to dość dziwne.Właśnie dlatego ' sprawdziłem, kim jest prezenter, aby być może dowiedzieć się, czy ' jest regionalną osobliwością obszaru, z którego pochodzi.

Odpowiedź

„Pół a (n) X” to amerykanizm; Podejrzewam, że może być nieco bardziej rozpowszechniony na południu, ale z pewnością nie dotyczy wyłącznie tego regionu. Patrząc na Google Ngram na „pół mili”, widać, że częstotliwość szczytowa przy 0,000013 w latach 1850-1890 w amerykańskim angielskim. Jest to około sześć razy większa częstotliwość tego wyrażenia w brytyjskim angielskim (1940-1965). Tutaj jest nowojorski magazyn z 1868 r. dla nauczycieli, narzekający na to.

Niektórzy pisarze a mówcy w nieostrożny sposób używają połowy jako przymiotnika z a zarówno przed, jak i po nim, ponieważ „Przeszliśmy pół mili lub więcej” … . W tym przypadku znak an lub a jest zbędny i należy go pominąć.

W powyższym cytacie pominąłem kilka przykładów, z których cytowane pochodzą z Nowego Jorku, Nowej Anglii i Wirginii. Jestem pewien, że autor był dumny ze znalezienia przykładu: „Tysiące nie mogą zbudować połowy kilkanaście kolejnych zdań bez naruszania jakiejś zasady gramatycznej. ”

A jeśli z powyższego cytatu nie wynika jasno, to, że używają go niektórzy Amerykanie, nie oznacza, że uważa się to za poprawną gramatykę.

Komentarze

  • Możesz zabrzmieć naiwnie w tej witrynie, dziękuję za wzmiankę o Google Ngram, którego ' wcześniej nie używałem ani nie słyszałem z. Czy możesz mi powiedzieć, jak znaleźć konkretną książkę wymienioną w statystykach Google Ngram? (Widzę, że nie ma linku, do którego można przejść z wykresu). Na przykład istnieje tylko jedno odniesienie do ” Lafayette, NJ ” i ja ' chcielibyśmy znaleźć jakąkolwiek książkę zawierającą takie odniesienie.
  • Pod wykresem znajdują się linki, które prowadzą do książek znalezionych przez Google Book Search zawierających terminy, chociaż nie ' wydaje się dokładnie odpowiadać korpusowi używanemu przez Google Ngrams.
  • Ah: c ulturomics.org/Resources/A-users-guide-to-culturomics ” Przeglądarka Google Labs N-gram to pierwsze tego rodzaju narzędzie, zdolny do precyzyjnego i szybkiego kwantyfikacji trendów kulturowych na podstawie ogromnych ilości danych. To brama do kulturomiki! Przeglądarka umożliwia badanie częstotliwości występowania słów (banan) lub fraz (' Stany Zjednoczone Ameryki ') w książkach z biegiem czasu. ' Będziesz przeszukiwać ponad 5,2 miliona książek: ~ 4% wszystkich kiedykolwiek opublikowanych książek! ” Itd.
  • Musisz też uważać na Google Ngrams. Na przykład częstotliwość ” pół godziny ” w Wielkiej Brytanii była znacznie wyższa niż oczekiwałbym na podstawie częstotliwości Brytyjskie użycie ” pół mili „. W końcu doszedłem do wniosku, że jest to spowodowane pojawieniem się wyrażenia ' w prędkościach takich jak ” dwie mile i pół godziny „.

Odpowiedź

Wydaje mi się, że w tym przypadku pół filiżanki i pół łyżeczki można napełniać używając miarki i łyżek o określonej pojemności. Te wyrażenia sugerują użycie np. miarki zawierającej pół filiżanki itp.

Komentarze

  • +1 I ' Nie jestem pewien, czy to jest prawdziwy powód, ale twoja odpowiedź jest poparta faktem, że w przypadku pół filiżanki faktycznie ogromna łyżka przypominająca łyżkę, która zawierała dokładną ilość. (To było coś, czego nigdy wcześniej nie widziałem w gotowaniu, może znowu amerykańska specjalność).
  • Z mojego doświadczenia wynika, że zestawy 1/4, 1/3, 1/2 i 1 filiżanki są powszechne w Stany Zjednoczone i inne kraje, podobnie jak zestawy 1/4, 1/2, 1 łyżka i 1 łyżeczka.
  • Ja ' Nie powiem, że nie ' nie istnieją w Niemczech, ale mogę powiedzieć, że ' nigdy ich tu nie widziałem. Poza tym nigdy nie widziałem czegoś podobnego, kiedy odwiedzałem moich brytyjskich przyjaciół, ale może ich kuchnie są po prostu źle wyposażone 😉
  • … a są jeszcze bardziej obszerne zestawy
  • Nie są one tak przydatne w Wielkiej Brytanii i Europie, ponieważ w przeciwieństwie do Stanów Zjednoczonych, jeśli dodasz więcej niż łyżkę lub dwa stałych składników, ważysz je.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *