1. US oznacza „Stany Zjednoczone”.

  2. US to skrót od „the United States”.

Jakie są między nimi subtelne różnice?

Komentarze

  • Stany Zjednoczone są nieco skomplikowane, ponieważ można ich używać jako obu: lepszym przykładem może być GB oznacza " Wielka Brytania ", Wielka Brytania to skrót od " Wielka Brytania "

Odpowiedź

„Stands for” jest zwykle używane podczas wyjaśniania akronimu lub inicjalizmu i może być również używane w innych formach skrót :

USA oznacza „United Stany Ameryki ”
Laser oznacza„ Light Amplificati on by Stimulated Emission of Radiation ”
CENTPACCOM oznacza„ Central Pacific Command ”.

„ Jest skrótem od ” jest zwykle używany do nieinicjalizmu, skrótów nie będących akronimami, a także jest standardowym sposobem wyjaśniania pseudonimu:

NORAD to skrót od „North American Aerospace Defense Command”
Peg to skrót od „Margaret”
Max to skrót od „Maximillian”

Komentarze

  • Dlaczego NORAD używany z " skrótem ", ale nie " oznacza "
  • @Ooker lub odwrotnie, dlaczego CENTPACCOM oznacza " Central Pacific Command " ?
  • @ChrisH tak, też chciałbym zadać to pytanie
  • @ooker i Chris, obaj mogą pasować do " to " lub " to skrót od ". Osobiście wolę " to skrót od ", ponieważ (a) są wymawiane jako słowa i (b) krótkie formy obejmują więcej niż tylko pojedyncza litera z każdego słowa w odpowiedniej długiej formie (NOR-AD). (Gdyby poszli z innym skrótem, mógłbym powiedzieć " NADS oznacza North American Defense System, ale jest skrótem od gonads. ")
  • Ja ' wprowadziłem edycję, ponieważ NORAD naprawdę nie jest ' ta krótka forma, to ' jest skrótem … tylko złożonym (NOR Aviation Defense, gdzie NOR jest skrótem formularz dla Dowództwa Północy)

Odpowiedź

„Skrót od” oznacza, że jest krótszy. „Stands for” oznacza po prostu, że A zastępuje B jako alias słowny.

Ponieważ te zastosowania wykraczają poza akronimy, czasami w rozmowie usłyszysz takie rzeczy, jak

” Cookie „? To „to skrót od„ the team cook ”.

lub:

„Srebrny kurczak”? To oznacza „pułkownik”.

lub nawet sarkastycznie (zwłaszcza w wojsku, rządzie lub innych dużych organizacjach własna podwójna mowa):

„Światło dzienne, wspomagane grawitacją, pionowe wstawianie”? To jest skrót od „nocny skok”.

W tym sensie „oznacza” jest bezpośrednio zamienialne na „oznacza” lub „jest a / the”, podczas gdy „short for” zwykle wskazuje wygodną nazwę, która jest albo w rzeczywistości krótsza lub jest łatwiejszy do wymówienia. W powszechnym użyciu różnica między nimi jest często pomijalna lub nieistniejąca.

Komentarze

  • Chciałbym, żeby ktoś wyjaśnił, czym jest ta odpowiedź zasługujący na głosy negatywne, zamiast poddawać je tylko dyskomfortowi.

Odpowiedź

To są równoważne wyrażenia, ale koncepcja jest taka łatwo zrozumiałe (przynajmniej w USA) i częściej pojawia się jako „Stany Zjednoczone (dalej: USA)…”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *