Mój nauczyciel przedstawił cytat:

  1. Wyglądasz, ale ty nie widzę. słyszysz , ale nie słuchasz .

Ale widziałem też książki o treści:

  1. Patrzysz, ale nie widzisz. słuchasz , ale nie słyszysz .

Więc który z nich jest poprawny? Jestem między młotem a kowadłem.

Jeśli chodzi o gramatykę, myślę, że druga jest słuszna, ponieważ jest bardziej równoległa, ponieważ patrz i słuchaj są nieprzechodnie, podczas gdy patrz i słyszą są przechodnie.

Ale pierwszy z nich również brzmi dla mnie rozsądnie, gdy słuchaj oznacza, że dana osoba wykonuje czynność celowo. Możesz usłyszeć język obcy, nie znając go, ale możesz słuchać języka obcego tylko wtedy, gdy go rozumiesz, prawda?

Komentarze

  • To są irytujące zwroty, które mogą działać dobrze. ' nie ma wewnętrznej hierarchii znaczeń między tymi dwoma terminami.
  • Możesz słuchać muzyki rap lub zagranicznej piosenki bez zrozumienia ani jednego słowa w tekście. Nie ' nie myślę o rozróżnieniu ” słuchaniu ” z ” słyszysz ” jest tak samo znaczące jak odróżnianie ” patrz ” od ” look „.
  • Do mnie słuchaj i patrz to akcje bezpośrednie, podczas gdy zobacz i usłysz są bardziej pasywne. Możesz słuchać lub patrzeć na coś, ale możesz ' nie chcieć tego zobaczyć ani usłyszeć.
  • To nie może być kwestia gramatyki: gramatyka to identyczne.
  • Zobacz także słuchać / słyszeć / czytać / rozumieć

Odpowiedź

Google definiuje słyszeć jako „postrzegane za pomocą słuchaj dźwięku wydawanego przez (kogoś lub coś) „ i słuchaj jako ” daj sobie ” uwaga na dźwięk ”.

Jeśli ktoś nie zwraca uwagi w klasie, nadal może słyszeć nauczyciela (i prawdopodobnie będzie świadomy, jeśli przestanie mówić ), ale nie słuchają nauczyciela (i dlatego nie mogą podsumować, o czym rozmawiali).

To „zwracanie uwagi” oznacza, że „Ty słyszeć, ale nie słuchać, jest poprawne. Jak Irhala podkreśla w komentarzach, jeśli „słuchasz, ale nie słyszysz, to dlatego, że próbujesz zwrócić uwagę na dźwięk, którego po prostu nie ma.

Komentarze

  • I ' d dodaj, że myślę, że prawidłowa wersja powiedzenia to ” ty słuchasz , ale ty nie ' t słuchaj „, z powodu podobieństwa z patrz / patrz i że prawdopodobnie oznacza to ” Ty ' próbujesz nie zdając sobie sprawy, że nie ' nie mam (jeszcze) tego, czego potrzeba „. Aha, i dziękuję za uznanie.
  • Słuchanie może również oznaczać „słuchanie rady lub instrukcji”. Więc mogłem usłyszeć nauczyciela, mogłem zrozumieć nauczyciela, ale mogłem zdecydować się zignorować nauczyciela. W takim przypadku, gdy coś pójdzie nie tak, powie. „Mówiłem ci, ale nie słuchałeś.”
  • @Irhala i Jim – tak, oba komentarze dodają poprawnych niuansów do odpowiedzi, dziękuję.
  • ale w tym przypadku są ” widzenie ” nauczyciela, ale nie patrzy, więc tylko drugie zdanie ma sens. ” patrząc „, na przykład ” słucham „, jest aktywny. ” widząc ” i ” słuch ” jest konsekwencją.
  • Myślę, że biorąc dosłowne znaczenie, ” słyszysz, ale nie ' nie słuchasz ” miałby rację.Jednak ” słuchasz, ale nie ' nie słyszysz ” znacznie dokładniej dopasowuje struktura ” wyglądasz, ale nie ' nie widzisz „. ” Słuchasz, ale nie ' nie słyszysz ” może z pewnością oznaczać coś takiego jak ” słuchasz (na powierzchnię tego, co ' m mówię), ale nie ' nie słychać (co mam na myśli) „.

Odpowiedź

Ten cytat można wyrazić na różne sposoby. Rozumiem, że pochodzi z Biblii. W Ewangelii Mateusza 13:13 Jezus powiedział, zgodnie z International Standard Version :

„Dlatego właśnie do nich mówię w przypowieściach, ponieważ „patrzą, ale nie widzą, i słuchają, ale nie słyszą ani nie rozumieją.” „

Jezus miał na myśli inna część Biblii, Izajasz 6: 9. Centrum Biblijne oferuje różne wersje tych wersetów i komentarz.

Komentarze

  • To ' jest prawdopodobnie warte wspomnienia, że na stronie, którą łączysz, jest ' s zarówno słuchaj / słyszą, jak i słyszą / słuchaj (i słyszą / słyszą) w różnych tłumaczeniach. Wspominam o tym, aby ludzie nie ' nieprawidłowo stwierdzili, że cytowana wersja to ” oficjalna ” wersja. (Może warto umieścić w swojej odpowiedzi jedną z wersji słuchania / słuchania jako kontrapunktu).
  • Bardzo dobrze aby wrócić do najwcześniejszych tekstów, aby omówić te rzeczy. W tym przypadku aramejskie tłumaczenie na zwykły angielski używa ” patrz ” i ” słuchaj tylko „, a nie ” patrzeć ” lub ” słuchaj „. Najwyraźniej rozróżnienie „patrz / patrz i słuchaj / słuchaj” zostało wprowadzone przez tłumacza.
  • @JuanM – Twoim zadaniem jako odpowiadającego jest pokazanie; nie tylko link! Możesz edytować swoją odpowiedź i przedstawić podsumowanie tych różnych wersji. (btw, ' cieszę się, że podałeś link do cytatu biblijnego.)
  • @Rich Dziękuję za uwagi. Jeśli odpowiedź staje się zbyt obszerna, czasami lepiej jest podać linki dla tych, którzy chcą poczytać więcej na ten temat, zwłaszcza jeśli główny cel odpowiedzi został osiągnięty. W tym przypadku chodziło o to, aby nie oferować obszernego wsparcia biblijnego, a jedynie wskazać prawdopodobne pochodzenie frazy: Biblia. Odpowiedź dostarcza jednego przykładu na potwierdzenie argumentu, ale każdy, kto chce dowiedzieć się więcej, może kliknąć ten link. Moje dwa centy. 🙂
  • @JuanM – Ponieważ odpowiadasz na pytanie ” Która z nich jest poprawna? ” słowami do efekt żaden , a tekst w linku to potwierdza, myślę, że ' warto o tym wspomnieć. 🙂

Odpowiedź

Po pierwsze, cytat ma charakter biblijny, z Mateusza 13:13. Zwróć uwagę, że precyzyjne niuanse w Biblii są trudne, ponieważ istnieją dziesiątki różnych tłumaczeń, a języki podstawowe nie są już używane tak, jak były 2000 lat temu.

Twoje pytania koncentrują się na różnicy między słuchaj ”i„ słuchaj-słuchaj ”. Gramatycznie nie ma to znaczenia. Semantycznie to robi różnicę.

Nie zgadzam się z większością opublikowanych odpowiedzi , które wydają się skłaniać do stwierdzenia, że powinno to być „słuchaj – słuchaj”. Powinno to być „słuchaj-słuchaj” , ponieważ „słuchaj” i „patrz” mogą oznaczać poszukiwanie / odkrywanie i w tym znaczeniu poprzedzać „usłyszeć” i „zobaczyć”.

Uwaga: jest to trudny problem. Wszystkie cztery słowa kluczowe są tutaj niezwykle elastyczne i szerokie.

Patrz – aby wykorzystać siłę widzenia; (archaiczne) do wyszukiwania; [szukać] szukać

Widzieć – postrzegać wzrokiem; uchwycić coś mentalnie

„Patrz” obejmuje nastawienie ukierunkowane i poszukujące, ale „widzieć” już nie. Mam tu na myśli to, że możesz szukać czegoś, czego nie możesz zobaczyć, ale nie możesz zobaczyć czegoś, na co nie możesz spojrzeć. Relacja w sensie odkrywania / poszukiwania jest nieodwracalna.

Spójrzmy teraz na „słuchaj” i „słuchaj”.

Słuchaj – aby zwrócić uwagę na kogoś lub coś w kolejności usłyszeć, co się mówi, śpiewa, gra itp.

Słuch – aby zdobyć wiedzę poprzez słuch; postrzegać lub chwytać za ucho

Widzimy tę samą różnicę w poszukiwaniu i kierunku, jaka istnieje w przypadku „patrzenia” i „widzenia”. Oznacza to, że możesz nasłuchiwać dźwięku, którego nie słyszysz, ale nie możesz usłyszeć (ani żadnego innego przyimka) dźwięku, którego nie możesz słuchać. W rzeczywistości związek jest tutaj jeszcze silniejszy, ponieważ definicja słuchania pokazuje, że słuchasz „, aby usłyszeć ” .

Dlatego, gdy dopasowujesz słowa „słuchaj” i „słuchaj” do „patrz” i „patrz”, „słuchaj” pasuje do „patrz”, a nie do „widzieć”.

linki do definicji:

UWAGA – Skupiłem się na definicjach, które dopasowują znaczenie między dwoma parami słów. Tak, wiem, że istnieje wiele innych znaczeń wszystkich tych słów i że są one niezwykle powszechne i elastyczne w języku angielskim.

Odpowiedź

Semantyczny paralelizm między różnymi rodzajami czasowników zmysłowych jest zwykle niezauważalny w sensie chemicznym i dotykowym; wszystkie te zdania używają tego samego czasownika w każdej konstrukcji:

  • She próbowała / wyczuł / poczuł to celowo. (wolicjonalny temat agenta)
  • He posmakował / wąchał / poczuł to przez przypadek. (Nie-wolicjonalny podmiot postrzegający)
  • Oboje zgodzili się, że to smakowało / pachniało / czułam się naprawdę dziwnie. (Odwróć temat)

Ale dźwięk i wizja mają więcej czasowników, ponieważ dostajemy więcej informacje od nich. Co ciekawe, dźwięk – medium języka – rozróżnia każdy z tych typów konstrukcji innym czasownikiem, słuchać (z przyimkiem w przypadku przechodni), słyszeć i dźwięk . Wizja ma tylko dwa charakterystyczne czasowniki, patrzeć (z przyimkiem, jeśli przechodni) i widzieć .

  • Patrzyła / słuchała do tego celowo.
  • Widział / słyszał to przez przypadek.
  • Oboje zgodzili się, że wyglądał / brzmiał naprawdę dziwne.

Dlatego w przypadku dźwięku i obrazu tylko jest implikatywną relacją
między wolicjonalnym patrz / słuchaj a percepcyjnym patrz / słuchaj . Oznacza to, że

  • P looks at/looked at X pociąga za sobą P sees/saw X
  • P listens to/listened to X pociąga za sobą P hears/heard X

To znaczy, jeśli słuchałeś, to słyszałeś; a jeśli spojrzałeś na to, zobaczyłeś to.
Ogólnie rzecz biorąc, używa się czasownika percepcyjnego tylko wtedy, gdy nie można użyć wolicjonalnego, który go pociąga. em> Patrzysz, ale nie widzisz , na przykład – użyj nieprzechodniego wyglądu . To jest raczej inne, ponieważ niekoniecznie musi oznaczać patrz . W kontekście nieprzechodni wygląd oznacza spróbuj wygląd , co sprawia, że sens. To samo dotyczy nieprzechodniego słuchaj w Słuchasz, ale nie słyszysz .

I na koniec zauważ, że patrz, słuchaj, patrz , i usłyszeć nie są używane dosłownie w tych przykładach. Głośnik nie nie odnosić się do dosłownego zmysłu wzroku lub dźwięku, ale raczej metaforycznie do myśli. Aby patrzeć i widzieć , jeden z najważniejszych tematów metaforycznych używa światła jako metafory do przemyślenia, np.

  • Ona jest genialna, on jest całkiem bystry, to prawdziwe gwiazdy.

W przypadku słuchania, słuchania i dźwięku metafora jest prostsza – Thought to Language. Nieprawda, ale metafory nigdy nie są. Ponieważ możesz coś usłyszeć, ale tego nie rozumiesz, te metaforyczne czasowniki ładnie pasują do przysłowia. Należy również zauważyć, że nie jest to normalne użycie ani znaczenie czasowników sensownych, chociaż uczestniczą one w wielu idiomach i dziwnych konstrukcjach.

Komentarze

  • ” Wizja ma tylko dwa wyróżniające się czasowniki, wygląd (z przyimkiem, jeśli przechodni) i patrz . ” Dlaczego nie zawiera ' t oglądania ?

Odpowiedź

Słowa mają wiele znaczeń.

  • patrzeć (na coś) – oczy są skierowane (na coś)
  • szukać (czegoś) = aktywnie szukać (czegoś)
  • widzieć (coś) = oczy rejestrują coś, ale nie oczekuje się zrozumienia
  • widzieć (coś) = rozumieć (coś) np. „Nie widzisz?”
  • słuchaj (czegoś) = aktywnie skierować uwagę na dźwięk czegoś do zrozumienia
  • usłyszeć (coś) = dostrzec dźwięk, ale bez zrozumienia zrozumienia
  • usłyszeć (kogoś) = zarejestrować i zrozumieć, co ktoś mówi (nieformalnie)

Cytat ma na celu ustanowienie analogii między postrzeganiem i rozumieniem wzroku i słuchu. Traktując to jako zagadkę, tworząc najlepsze dwa porównania, gdzie ze wszystkich możliwości wszystko jest zbalansowane, chcemy, aby wzrok / słuch skrzyżowano z niezrozumieniem / niezrozumieniem:

wzrok bez zrozumienia: wzrok ze zrozumieniem :: ze słuchem bez zrozumienia vs ze słuchem z podstawą ding

Wizja rzeczy bez zrozumienia musi być „spojrzeniem”. Zatem wizja ze zrozumieniem jest widzeniem.

Słuchanie bez zrozumienia rzeczy, które zakłada, jest „słyszeniem”. Słuchanie z oczekiwaniem zrozumienia to „słuchanie”.

Zatem fraza powinna brzmieć „Patrz, ale nie widzisz, słyszysz, ale nie słuchaj”.

Jest to mylące, ponieważ kanonicznie „patrz i słuchaj”, „patrz i słuchaj” ”to popularne zwroty. Ale bardziej powszechne znaczenie terminów ma widzieć i słuchać (rozumieć) zamiast patrzeć i słyszeć (bez zrozumienia).

Odpowiedź

W przeciwieństwie do tego, co @JonLarby odpowiedział , myślę, że słyszysz ma również konotację postrzegania lub rozumienia przekazywanej wiadomości , dlatego wyrażenie „Słyszę” oznacza „Rozumiem, co mówisz”, a nie tylko „Przyjmuję do wiadomości wydał dźwięk. ”

W tym sensie„ słuchasz, ale nie słyszysz ”byłoby poprawne, ponieważ oznacza, że zwracasz uwagę na to, co zostało powiedziane, ale nie rozumiesz w pełni znaczenia .

Odpowiedź

Obie wersje są używane. Obie przekazują zamierzone znaczenie. Wszelkie różnice w znaczeniu są subtelne i, jak pokazano w ten temat będzie traktowany na różne sposoby przez różnych ludzi.

Ponieważ jest to cytat z Biblii, sugeruję, abyś poszukał Matthe w 13:13 w najpopularniejszym wydaniu w Twojej społeczności i używaj tego!

To znaczy, jeśli twoja wersja używa słów „słuchaj” i „słuchaj”.

King James wersja całkowicie omija problem: „Dlatego mówię do nich w przypowieściach: ponieważ widzą nie widzą; a słysząc, że nie słyszą… ”

Nowa Międzynarodówka, jak to często bywa, przesadza i niszczy poezję:„ Chociaż widzą, nie widzą; chociaż słyszą, nie słyszą ani nie rozumieją. ”

Ale żadne z nich nie wydaje się używać„ słuchaj ”ani„ słuchaj ”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *