Wyrażenie „stamtąd wszystko było w dół” wydaje się mieć dwa sprzeczne znaczenia.

Pierwsze z nich wskazuje, że od tego czasu sytuacja znacznie się pogorszyła . Na przykład (z http://bleacherreport.com/articles/2213152-jacksonville-jaguars-awards-at-quarter-mark-of-the-2014-nfl-season ):

Po obiecującej pierwszej połowie z Philadelphia Eagles w pierwszym tygodniu, w którym wyskoczyli na prowadzenie 17: 0, od tego momentu wszystko było z górki. Przegrali ten mecz 34-17 i przegrali trzy kolejne mecze łącznym wynikiem 118-41.

Podczas gdy druga oznacza coś przeciwnego – że trudna część się skończyła i wszystko idzie gładko. Na przykład (z http://www.wesh.com/weather/hurricanes/sept-10-marks-peak-of-atlantic-hurricane-season/27985138 ):

10 września. To oficjalny szczyt sezonu huraganów w Basenie Atlantyckim. Od teraz do końca sezonu, 30 listopada, wszystko w dół.

Używam tego wyrażenia prawie wyłącznie w odniesieniu do tego ostatniego znaczenia, ponieważ dla mnie to jest bardziej intuicyjne. Jeśli wszystko jest teraz „z górki”, nie musisz już więcej pedałować ani pracować tak ciężko, aby dotrzeć do dna.

Czy ktoś może rozwinąć pochodzenie frazy, co „odnosi się konkretnie do przyjętego użycia lub jeśli istnieją subtelne różnice w sposobie wyrażania dwóch różnych znaczeń?

Komentarze

  • W grę wchodzi metafora, ale na jakim poziomie nie jest oczywiste. Jako matematyk mam pod ręką przedstawienie graficzne. ' Zjazd (gradient ujemny) pokazuje spadek rozważanej zmiennej. Jeśli jest to miara tego, jak dobrze jest, ' w dół ' wskazuje, że sytuacja się pogarsza. Ale jeśli jest to miara trudności lub inna niepożądana wielkość, sytuacja staje się mniej zła. Oczywiście mogą występować bardziej odległe metafory (zjazd reprezentujący wspomaganie grawitacyjne ce).
  • Te nie są ' t sprzeczne. Czasami (np. Wyniki w piłce nożnej) niższe liczby są złe, czasami (np. Liczba i intensywność burz) są dobre. I ' jest ważne, aby kontrastować z ” sytuacjami idącymi w dół „, czyli zawsze źle, w niekontrolowany sposób, podobnie jak ” nosediving „.

Odpowiedź

Metafora jest zdecydowanie zaangażowana, a znaczenie ma tylko jedno.

To jest Journey motyw metafory, w którym Ego porusza się po dwudziestowymiarowym krajobrazie.
Jest kilka sposobów realizacji tego, a downhill jest spójny z wszystkimi z nich.

Jednym ze sposobów – źródłem pozytywnej oceny – jest Work is a Journey.
W tym tropie ludzie wkładają wysiłek we wpychanie czegoś pod górę i uzupełniają
(a przynajmniej nie są dalej wydatkowani) po stronie zjazdowej. Ogólnie rzecz biorąc, to dobra wiadomość.

  • Przeszliśmy przez garść ze sprzedażą; teraz jest dla nas w dół!
  • Będziemy / będziemy mieć odtąd łatwą jazdę na sankach / żeglowanie. (tylko w dół lub po płaskim terenie)

Innym sposobem jest skupienie się na krajobraz zamiast topografii i zauważ, że warunki
zmieniają się w miarę schodzenia się w dół i nie zmieniają się na lepsze. To jest odmiana Down Is Bad.

  • Od dłuższego czasu tu się dzieje.
  • Detroit upadło dawno temu; Atlanta pewnego dnia spadnie.
  • Jakość ich klimatyzacji pogarsza się przez długi czas.

Jak przykłady pokazują, że te metafory są dostępne w różnych smakach dla różnych zastosowań.

Komentarze

  • Innym sposobem jest to, że dobre lub złe zależy od relacji między metaforycznym wzgórzem a wybranym celem. Jeśli wzgórze jest po prostu nieuniknioną przeszkodą na drodze do celu, pokonawszy go i ruszyłem w dół po drugiej stronie, ” w dół ” przed tobą, to dobra rzecz. Ale jeśli szczyt wzgórza jest Twoim zamierzonym celem i zjeżdżasz lub spadasz w dół i od niego, bez możliwości zmiany kursu, ” w dół przez całą drogę ” to rzeczywiście bardzo zła rzecz.
  • Racja.F=ma w obu przypadkach, ale można albo podać F, albo m. Lub jedno i drugie, w przypadku chodzenia.
  • Mam wątpliwości. ” Ściągnął coś w dół ze wzgórza ” – Czy jest to poprawne zdanie w użyciu? Zgodnie z prawem powinno wyrażać, że coś spowodowało, że coś stało się negatywnie niskie / poniżej normy / stromy spadek czegoś, np. cena / ilość / poziom / jakość.
  • Nie słusznie, ale metaforą. Dół jest fizyczny, ale spadające ceny / ilości / poziomy / jakości są ściśle metaforyczne; grawitacja fizyczna nie ma znaczenia.
  • ” sprawy idą w dół ” jest zawsze zła i oznacza mniej więcej to samo as ” nosediving „. Nie ma analogicznych ” rzeczy idą pod górę „, ale jest ” wyszukiwanie „.

Odpowiedź

Wyrażenie w dół przez całą drogę (także cały w dół stąd) , może wskazywać zarówno pozytywny, jak i negatywny trend, ponieważ może metaforycznie sugerować zarówno łatwe zejście w dół i zejście na niższy (prawdopodobnie ujemny) poziom. Aby uniknąć nieporozumień, musisz jasno określić, o co chodzi.

Zjazd cały czas:

  • Z tego miejsca łatwo, reszta drogi bez przeszkód. Na przykład, gdy mieliśmy już podstawowy projekt, wszystko było w dół.

  • Pogarszający się lub malejący od tego momentu, jak w przypadku „Kiedy nie można usunąć raka” , to był dla niego cały czas w dół. ”

    • Użycie musi być zatem wyjaśnione przez kontekst, aby wskazać, które z tych przeciwnych znaczeń jest zamierzone. Graficzne użycie terminu zjazdowego pochodzi z późnego 1500s.

Ale zejdź w dół: ogólnie wskazuje na negatywny trend:

  • Pogarsza się, pogarsza się, tak jak w Od początku recesji firma zaczęła spadać. Graficzne użycie terminu „spadek” na określenie „upadku” datuje się na połowę 1800 r.

Ngram : z góry do samego końca / wszystkie z góry stąd.

Źródło: www.dictionary.reference.com

Komentarze

  • Mogę dodać, że to dlatego użyj ” w dół ” jest łatwiejsze podczas podróży, ale ” w dół ” rezydencje, w przeciwieństwie do ” pod górę, ” są biedniejsze i mniej pożądane w typowej konfiguracji wczesnego miasta z oczywistych powodów.

Odpowiedź

To podwójne zastosowanie nie jest specyficzne tylko dla języka angielskiego. W Niemczech cytuje się, że jakiś żydowski właściciel banku użył tego w grze słów po Machtergreifung 1933:

Endlich sind wir über den Berg,
Von jetzt an geht „s abwärts.

, które można przetłumaczyć na:

W końcu wyszliśmy z lasu / W końcu jesteśmy za garbem
teraz wszystko jest w dół.

Teraz to nie jest najmniejszą różnicą w wersji niemieckiej; to zdanie może również pochodzić z ust Goringsa. Często, gdy wypowiedział go żydowski bankier, wszyscy wokół niego zrozumieliby znaczenie. Ale wtedy nie powinno to być zbyt oczywiste, bo inaczej …

Komentarze

  • Cóż, właściwie cytat jest sprzeczny. clause, ” ü ber den Berg sein „, to idiom mówiący, że przyszedłeś przez najgorszą część (choroby) i drugą ” es geht abw ä rts ” jest – ograniczone do sensu przenośnego – używane prawie wyłącznie w negatywie. ” Prawie „, ponieważ zawsze są wyjątki, ale jedyną popularną konotacją, która przychodzi mi do głowy, jest dosłowne znaczenie ” zejścia w dół „, które uważa się za łatwe (= niewyczerpujące) .

Odpowiedź

Idiomatyczne definicje słownikowe z „z góry”

C hristine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , drugie wydanie (2006) zawiera tę interesującą uwagę na temat dominującego znaczenia downhill w języku angielskim:

zejdź w dół Pogarszaj się, pogarszaj się.Chociaż mogłoby się wydawać, że schodzenie ze wzgórza jest łatwiejsze niż wchodzenie w górę, zjazd oznaczał upadek od XVI wieku, chociaż Daniel Defoe również używał tego w sensie łatwości (” bardzo na skróty, a wszystko w dół, ” Robinson Crusoe , 1719). Historia Anglii z 1856 r. Miała poczucie upadku: ” Mnisi podróżowali szybko w dół drogą zepsucia ludzkiego. ”

John Ayto, Oxford Dictionary of English Idioms , trzecie wydanie (2009), starannie oddaje przeciwne tendencje ” wszystkie w dół ” (lub w tym przypadku ” w dół przez całą drogę „):

z góry

zjeżdżaj z górki przez całą drogę (1) bądź łatwy w porównaniu z tym, co było wcześniej. (2) stać się gorszym lub mniej skutecznym.

zejść w dół pogorszyć się; pogorszyć się.

Kolejność wpisów Ayto „sugeruje, że pozytywny sens ” w dół przez całą drogę ” jest starsze niż negatywny sens, który z kolei sugeruje, że negatywny sens mógł powstać pod wpływem ” zejścia w dół, ” co idiomatycznie po angielsku ma tylko negatywną konotację.


Graficzne użycie „z góry” we wczesnych wynikach wyszukiwania w Książkach Google

Najwcześniejsze dopasowanie któregokolwiek z tych wyrażeń w wynikach wyszukiwania w Książkach Google wydaje się obejmować ” zejdź w dół ” – już w znaczeniu negatywnym. Od J. Morgana, Złożona historia obecnego miejsca wojny w Afryce, między Hiszpanami a Algierczykami (1632):

Oni [Hiszpanie ] byli szczęśliwi mogąc zadowolić się zatrzymaniem tego, co dostali, i od czasu do czasu wyruszali na zewnątrz, w towarzystwie i prowadzeni przez swoich mauretańskich sojuszników, aby zaskoczyć i wciągnąć w niewolę swoich śpiących sąsiadów. W przeciwnym razie wkrótce zaczęli wycinać figurę na Barbary jako godną pogardy, tak jak wielka hiszpańska monarchia, w proporcji, zrobiła w Europie , od kiedy zaczął schodzić ze Wzgórza , które możemy datować na pamiętny rok 1588, kiedy jego Niezwyciężona Armada złożył naszym pradziadkom tę przyjazną wizytę.

Znacznie później, ale z podobnym skutkiem, argumentuje adwokat wnoszącej odwołanie, A. Spencer w sprawie Whelan przeciwko Whelan (kwiecień 1824 r.) W sprawie Sprawy w sądzie błędów stanu Nowy Jork (1825) :

Fakty zbliżają te strony do zasady, która wymagała, aby cała ta działalność była prowadzona z wielką rozwagą, publicznie i pod radą wspólni znajomi. Mówi się, że nie okazujemy głupoty. Nie jest to konieczne. Oto mężczyzna w wieku 75 lat. Mamy uprawnienia konstytucji tucja, że w wieku 60 lat mężczyzna zaczyna schodzić ze wzgórza ; i na tej podstawie jest wykluczony z wyższych ław sprawiedliwości. Respondenci powinni byli uratować wnoszącego odwołanie od działania tej ogólnej zasady, wskazując, że był wyjątkiem. Poza tym łatwowierność jest konformacją umysłu tak zgubną, jak ogólna głupota.

W The Life, and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (1721), jak zauważa Ammer, Daniel Defoe używa ” w dół wzgórza ” w pewnym sensie wskazującym na ” łatwe „; ale używa tego słowa dosłownie – to znaczy topograficznie – do opisania schodzenia ze zbocza:

Teraz bardzo ciepło przyszło mi to do głowy, i rzeczywiście nieodparcie, że teraz, jako mój Czas, aby zdobyć Sługę, a być może Towarzysza lub Pomocnika, i że zostałem wyraźnie wezwany przez Opatrzność, aby ocalić Życie tego biednego Stworzenia; Natychmiast zszedłem po drabinach z wszelką możliwą wyprawą, przyniosłem moje dwa działa, ponieważ oba znajdowały się u podnóża drabin, jak zauważyłem powyżej; i wstając ponownie z tym samym pośpiechem, na szczyt wzgórza, przechodzę „d w kierunku morza; po bardzo krótkim skrócie i wszystko w dół wzgórza , klaszcz „d mnie na Drodze między prześladowcami a ściganymi, wielbiąc głośno temu, który uciekł, który oglądając się za siebie, był z początku może tak samo przerażony mną, jak ich; ale skinąłem ręką na niego, aby wrócił, aw międzyczasie powoli zbliżałem się do dwóch następnych po d; potem rzucając się natychmiast na czoło, zapukałem do niego Kolbą Mojego Kawałka; Byłem gotowy do ognia, ponieważ reszta nie mogłaby tego usłyszeć; chociaż „z tej Odległości nie byłoby to łatwe do usłyszenia; …

Jednak z góry jest używane w znaczeniu ” łatwe i naturalne ” w Levi Woodbury, ” Przemówienie pana Woodbury z dnia New Hampshire, w Senacie Stanów Zjednoczonych, 23 lutego 1830 r., W sprawie rezolucji pana Footea ” (1830):

Jeśli dżentelmen po mojej prawej stronie (pan BARTON) stara się w ten sposób zlikwidować tę administrację, może go nie uznać za tak ” z góry firma ” as reprezentował zwykle burzenie administracji w tym kraju . Być może byłoby dobrze, zanim powtórzy się dalsze tego rodzaju drwiny, naprawić historię i przypomnieć sobie, że burzenie administracji w tym kraju nigdy nie okazał się tak łatwy i w dół biznes, jak się wydaje, gdy administracje były demokratyczne – niezbyt zjazd obawa, gdy próbowano to zrobić w administracji pana Jeffersona, Madisona lub Monroe – ale łatwiej jest być pewnym – raczej downhill obawy dwóch czteroletnich administracji w tym kraju, podejrzewanych przynajmniej o niezbyt przywiązanie do niektórych wiodących zasad demokracja. … A to ” z góry biznesowy ” może okazać się żmudną pracą dla grabarzy. Przynajmniej jeśli ta administracja będzie kiedykolwiek prowadzona przez takich przywódców i w ten sposób przetoczy się na dół wzgórza, mogę jako Jankesowi pozwolić zgadywać , że ci przywódcy, jak Syzyf, znajdą musi zostać szybko cofnięty.

Czasami wydaje się, że ” wszystkie w dół ” może po prostu oznaczać ” szybko i z niewielkim oporem, czy to do dobrego, czy złego końca, ” jak w tym przypadku od Philipa Baileya, Festus: A Poem (1857):

FESTUS. Ambitny! Przekonasz się / Świat idzie pod górę, kiedy byśmy to zrobili; / Wszystkie zjazdy kiedy cierpimy. Nie, rozejdzie się / Jak Morze Czerwone, aby biedni mogli przejść. / Składamy komplementy za nędzę / I mamy nadzieję, że biedni niczego nie chcą i mają się dobrze.

Istnieje jednak przynajmniej pewna możliwość, że ” downhill ” mogło być od dawna związane z tym pomysłem zmierzania w kierunku zatracenia, biorąc pod uwagę starożytne wyobrażenia o istnieniu nieba na niebie i piekle pod ziemią. Taka jest z pewnością konsekwencja tego fragmentu z ” Preludium do spektakli: Or. Kilka poważnych pytań zaproponowanych Panom i Panom oraz innym osobom, które często odwiedzają Dom zabaw ” (1729):

P. Czy to wesołe życie będzie trwać zawsze? Jaki będzie koniec tej umowy? Comicum Principium, finis Tragicum: To komiczne Życie jest jak zakończenie strasznej tragedii. Facilis descensus avernio: The Droga do piekła prowadzi na wzgórzu . Pszczoła może utopić się w swoim własnym Miodzie; Tak więc niechajmy w nieumiarkowanych przyjemnościach tego życia. Ta, która żyje w Przyjemności, nie żyje, gdy żyje . Dobrze jest być wesołym i mądrym. Najbardziej solidna i trwała radość wypływa ze znajomości przebaczenia naszych grzechów i naszej relacji z Bogiem w Chrystusie przez wiarę i naszego tytułu do życia wiecznego. Radość i pokój w wierze: tego świat nie może ani dać, ani odebrać.

Jednakże, chociaż kilku innych autorów cytuje wyrażenie Facilis descensus avernio , nikt poza anonimowym autorem tego traktatu nie tłumaczy go w jego uderzający ” sposób na całe wzgórze „. Z drugiej strony arcybiskup Robert Leighton używa innego łacińskiego fragmentu, aby dojść do podobnego wniosku w ” Drodze grzechu na wzgórzu , ” w Wybrane dzieła arcybiskupa Leightona: Przygotowane do praktycznego użytku prywatnych chrześcijan (1832):

Droga do grzechu to motus in proclivi , w dół : człowiek nie może zatrzymać się tam, gdzie by chciał; a ten, kto będzie majstrował przy niebezpiecznych okazjach, wierząc w swoje postanowienie, często znajdzie się poza swoim celem. Wszystkie inne przykazania tego Prawa pozostające w pełnej mocy we właściwym sensie, nie mogą nie być krzywdą wyrządzoną temu

Leighton zmarł w 1684 roku, więc jest to nawet wcześniejszy przykład niż wystąpienie ” Preludium do odtwarzania „.


„Z górki do samego końca” i „cały w dół stąd / stamtąd”

Najwcześniejszym z tych dłuższych wyrażeń jest ” w dół przez całą drogę, ” i pojawia się dość regularnie w dziewiętnastowiecznych publikacjach odnoszących się do drogi i rzeki, których wysokość rzeczywiście stale spada z jednego określonego punktu do drugiego. Pierwsze przenośne użycie słowa ” w dół przez całą drogę „, które pojawia się w Google Books, pochodzi z The American Magazine (1943) [połączone fragmenty] i używa wyrażenia w sensie negatywnym:

Nie próbowali się z nim kłócić, milczeli , prawie w pośpiechu, a kiedy Clara zamknęła za nimi drzwi, bała się spojrzeć na Rogera, przestraszona i zawstydzona. Pomyślała: Teraz jest mną zniesmaczony. Czemu nie? Widzę teraz wyraźnie, jak zmarnowałem swoje życie, jak pozwoliłem, by sprawy się potoczyły. „Byłem cały czas w dół . On też o tym wie. On wie, że jestem zdesperowany, samotny kobieta wiodąca marną wymówkę na życie.

Zauważ jednak, że w tym przypadku ” w dół do samego końca ” nie jest poprzedzone znakiem jest ani , jak w opisie drogi lub szlaku , ale idąc , a już widzieliśmy, że ” zjazd w dół ” ma długą historię negatywnych przenośne użycie.

” Wszystko w dół stąd [lub tam] ” to nieco nowsza fraza, oceniać po opublikowaniu wyników bazy danych. Najwcześniejsze dopasowanie, jakie udało mi się znaleźć w wyszukiwaniu Elephind, znajduje się w tym meandrującym reportażu Smitha, ” Sparks kowadło wiadomości , ” w [Launce ston, Tasmania] Examiner (12 czerwca 1946):

I z tą myślą opuszczamy Victory Show i udajemy się do Queenstown szukam motocykla dla spieszącego się policjanta. To zły interes. Niedawno słyszałem, jak mała dziewczynka prosiła matkę, żeby przyniosła coś z powrotem do radia, ponieważ właśnie przegapiła sesję. Ten przedmiot był jak jedyny strój motocyklowy w Queenstown. ale tak naprawdę jest w Gormanston, prawdopodobnie dlatego, że stamtąd w dół . Jeśli ten motocykl wyjechał tuż przed popełnieniem dobrego morderstwa, to po prostu szkoda. Nie ma nawet śladu, że jest wyposażony w radio na wypadek, gdyby musiał być w dwóch miejscach naraz. mam nadzieję, że prokurator generalny będzie kontynuować przeglądanie.

Użycie tutaj wydaje się być dosłowne (Queenstown jest pod górę od Gormanton), ale pismo jest nie najlepszej jakości.Lepsza jest ta instancja autorstwa Jona Clearyego, The Climate of Courage , opublikowana w numerze seryjnym w Sydney [New South Wales] Morning Herald (16 grudnia 1953):

” Jak się czujesz, kolego? ”

” Crook. ” Cała zarozumiała lekkość zniknęła z głosu Micka. ” Porzuciłem pakiet, Joe. ”

” Nie „zaczynaj mówić jak jakaś słaba sheila”, ” powiedział Joe. ” Ty ” zaszedłem tak daleko. Stąd w dół wszystko w dół . Będziesz mógł jechać całą drogę. ”

To znowu w dół w dosłownym sensie malejącej wysokości.

Jednak następne dwa dopasowania używają wyrażenie w przenośni – i w sensie negatywnym. Od ” Bomber Nine Insures wygrywający sezon przez Upending Hartwick , ” w [Ithaca, Nowy Jork] Ithacanie (21 maja 1965 r.):

Zwycięstwo przyniosło Bomberowi rekord do 10-6 i podnieśli morale zespołu, który właśnie zakończył ciężki tydzień w trasie. Zaczęli go dość pomyślnie, pokonując Susquehannę, 11-6 i Cortlanda 5-4, ale było to wszystkie w dół stąd . Wyszli na krótki koniec 14-13 slugfestu na East Stroudsburg, a potem przegrali z Villanovą 6-2 i West Chester 8-7. Błędy i nieefektywne narzuty były jednymi z przyczyn trzech zjeżdżalni Ithacans.

I z ” Gymnasts Routes Falcons as Cohen Tallies 57.2 , ” w [University Park, Pensylwania] Daily Colleg ian (1 lutego 1966):

Siły Powietrzne liczyły na zdobycie wyniku trampoliny o trzy punkty lub więcej, ale Lions „Gene Scofield, Marty DeSantis i Dave Coggshall utrzymali deficyt na poziomie 1,25. I to było stamtąd w dół dla flyboyów.

Higgins i Barry MacLean sami przedarli się przez chmury ponurej nocy dla Sokołów, uderzając odpowiednio o poręcze i trampolinę.

Prawdopodobnie pozytywny przykład tego wyrażenia pojawia się w ” Flops stanu K , ” w Columbia [Missouri] Missourian (18 marca 1973):

Tygrysy [Stan Memphis], z Kenonem, Billem Bufordem i Wesem Westfall na boku z czterema faulami, przerwał mecz w połowie drugiej połowy, kiedy w ciągu trzech minut pokonali Wildcats [Kansas State] 10: 0.

To dało 66-47 i było w dół stamtąd .

W tym artykule czy ” wszystkie z góry f tam ” jest dodatni czy ujemny, zależy od tego, czy patrzysz na to z perspektywy stanu Memphis, czy stanu Kansas, ale ostatnie zdanie ” i stamtąd wszystko było w dół ” brzmi tak, jakby było zamiennie z „, a Tygrysy stamtąd [w dół]. ”

Podobnie niejednoznaczne (ale prawdopodobnie dodatnie) jest to wystąpienie z ” Wildcats Go 2-4 on Road , ” w [Abilene, Texas] Optimist (11 stycznia 1984):

” Mamy ochotę „s wszystko w dół stąd dalej, ” powiedział trener koszykówki kobiet ACU Burl McCoy. Wildcats zakończyli mecz 2-4 po trudnym harmonogramie drogowym. Następny mecz kobiet odbędzie się u siebie z Texas Lutheran o 18:00

Chociaż czytelnik mógłby wywnioskować, że trener Abilene Christian University rzucał przełożyć sześć meczów w sezonie 25 meczów, jest znacznie bardziej prawdopodobne, że miał na myśli to, że zespół ukończył najtrudniejszą część swojego harmonogramu i że reszta sezonu będzie łatwiejsza na sankach. Pozostała część artykułu potwierdza, że to właśnie trener miał na myśli, niemniej jednak w zdecydowanej większości gazet pisarze i rozmówcy używają tego wyrażenia w negatywnym sensie.


Wnioski

Jeśli jesteś na wzgórzu na dużej wysokości i chcesz zejść dalej w dół lub całkowicie zejść ze wzniesienia, ” zjazd ” jest dobra rzecz, podobnie jak ścieżka prowadząca ” w dół przez całą drogę ” lub ” wszystko w dół stąd. ” Ale fakt, że zjazd jest ogólnie uważany za łatwiejszy niż wchodzenie w górę, nie oznacza, że jest z natury pożądany. W przenośni zjeżdżanie w dół ” od dawna wiąże się z pogorszeniem lub spadkiem, a nawet czasami sugeruje trajektorię podobną do ” idąc do piekła. ”

Przykłady negatywnego i pozytywnego przenośnego użycia ” z góry tutaj [lub tam ]

sięgają odpowiednio co najmniej lat 60. i 70. Zdecydowana większość przypadków użycia przenośnego wydaje się jednak używać tego wyrażenia w sensie negatywnym.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *