Zawsze zwracam uwagę na nowe, nieznane mi idiomy, zwłaszcza w amerykańskim angielskim, a dziś znalazłem jeden „, aby powiesić księżyc ”.

„A więc teraz dużo o niej mówi” – dodał McCaskill. „Nie jestem pewien, co jeszcze zrobiła, aby to wygenerować rodzaj entuzjazmu, ale życzę jej powodzenia. Mam nadzieję, że zawiesi księżyc . Ale mam nadzieję, że zdaje sobie również sprawę z tego, że części kraju, które odrzucają Partię Demokratyczną, podobnie jak cała masa białych wyborców z klasy robotniczej, muszą usłyszeć o tym, jak ich praca będzie szanowana, o godności ich pracy i jak naprawdę możemy trzymać się problemów, w których możemy coś osiągnąć. „
Polityka CNN
Ocasio-Cortez strzela z powrotem do McCaskilla z powodu krytyki retoryki

W kontekście znaczenie wydaje się dość łatwe do przeczucia. Mówca, były senator Claire McCaskill, rzekomo ma nadzieję, że nowo wybrana Alexandria Ocasio-Cortez osiągnie swoje największe ambicje, pełniąc służbę w Senacie.

Z jakiegoś powodu idiomu nie ma na liście Merriam-Webster lub Oxford Dictionaries , ale pojawia się w Darmowy słownik i kiedy zaznaczyłem Wikisłownik , f trochę skrętu

zawieś księżyc
1. ( idiomatic, US ) Aby umieścić księżyc na niebie: używany jako przykład najwyższego aktu przypisywanego komuś oglądanego za pomocą bezkrytyczny lub nadmierny podziw, cześć lub zauroczenie .

Nie sądzę, żeby Sen. McCaskill ją widział kolega z „bezkrytycznym” okiem, wręcz przeciwnie. 65-letnia senator Demokratów straci swoje miejsce 3 stycznia, więc wyrażona nadzieja może wydawać się nieszczerą i zawoalowaną krytyką braku doświadczenia Ocasio-Corteza.

Według Wyszukiwarka wyrażeń wydaje się, że pojawiła się gdzieś w latach 80-tych

Słyszałem to w kontekście: „Myślał, że„ powiesiła księżyc ””. Oznacza to, że uważał ją za wspaniałą. Po raz pierwszy usłyszałem to w wczesnych latach 80-tych – gubernator Kentucky John Y. Brown Jr. powiedział o swojej nowej żonie Phyllis George.

  1. Ile lat ma ten amerykański idiom angielski?
  2. Czy ten idiom jest zarezerwowany dla kogoś, kogo naprawdę podziwiasz, czy też jest używany do wyrażania niedowierzania i sceptycyzmu, pomyśl o porzekadle „i świnie mogą latać”?
  3. Jaki byłby odpowiednik brytyjskiego angielskiego? Nic nie przychodzi mi do głowy.

Odpowiedz

Z w odniesieniu do wczesnych wystąpień (wersji) wyrażenia, odnotowuję ten poetycki (ale dosłowny) przykład z „ Teksasu i Oklahomy ,” w [ Sacred Heart, Oklahoma] Indian Advocate (1 listopada 1909):

Następnie Pan wysłał zefiry, by dmuchały dzień po dniu / I złagodzić ciepło złotego promienia słońca, / I zawiesił księżyc tak nisko, że jego srebrzyste światło / Może spaść jak sen w słodko pachnącą noc.

Jednak użycie tego wyrażenia do wskazania szczególnie godnej podziwu i zdolnej istoty ludzkiej pojawia się niecałe dziesięć lat później. Od Dorothy Dix, „ Girls Who Are Dangerous , w El Paso [Texas] Herald (22 lipca 1916):

Jest jeszcze dziewczyna, która jest tylko dziewczynką i wygląda nieszkodliwie jak kociak. Nosi białe, puszyste rzeczy i patrzy na Ciebie , jakbyś powiesił księżyc i wykonał dobrą robotę to. a ona jest tak mała, lgnie i bezradna, że mężczyzna zaczyna ją głaskać tak samo instynktownie, jak dziecko.

Kolejny wczesny przypadek pojawia się w Dorothy Dix (autorka najlepiej zarabiających kobiet na świecie ”),„ Dlaczego mężczyźni wolą kobiety drugiej kategorii? ”w Honolulu [Hawaje ] Star-Bulletin (25 czerwca 1917):

Ogólnie najszczęśliwsze małżeństwa to te, w których żona nie jest w mężu „swoją klasę intelektualną, a ona poprzedza każde zdanie słowem” John mówi „i myśli, że zawiesił księżyc zamiast wziąć kurs astronomii.

Zaczyna się wydawać, że Dorothy Dix może być samodzielnie odpowiedzialna za to idiomatyczne użycie. W każdym przypadku pojawia się inni pisarze „działają na długo przed 1953 rokiem.Od Oren Arnold, „ Saddle Strings , część 13, w San Bernardino [California] Daily Sun (26 maja 1939) :

„Mamy” hektary pokoju, dodatkowe łóżka. Albo możesz spać z Donem, jak kiedyś. Nadal nie sądzi, że powiesiłeś księżyc . „

” Tak. Widzisz to tam? ”

Oczywiście księżyc został zawieszony. Taksówkarz, wywnioskując, czego się od niego oczekuje, udał się w górę po pięknym podjeździe, który omija górę Camelback, a teraz księżyc był teatralne światło reflektorów nad garbem samego wielbłąda.

From „ My, The Women , ”w Borger [Texas] Daily Herald (24 czerwca 1940 r.):

Każda uczelnia powinna oferować kobiety uczęszczają na kurs „Jak sprawić, by twój mąż lśnił”.

Biorąc to pod uwagę, byłoby to najlepsze ubezpieczenie małżeńskie, jakie mogłaby mieć dziewczyna.

Powiedziano jej takie rzeczy, jak:

Mówiąc o nim lub o jego pracy, przyjmij postawę, że mówisz o człowieku ważnym, którego idee i opinie są ważne. -zrób taką postawę, bo dużo lepiej jest, gdy ludzie mówią. „Uważa, że jej mąż powiesił księżyc ” niż„Ona” jest wspaniałą osobą, ale nie sądzę, żeby był za bardzo.

From „ Stuff , ”w [Houston, Teksas] Rice [University] Thresher (6 grudnia 1940 r.):

Widziane lub scena na kampusie: A co z tym gościem w Denver, który myśli, że Adams zawiesił księżyc ? . . .

Oraz od Clarka McMeekina, Pokaż mi ziemię , w odcinkach w [Honolulu, Hawaje] Nippu Jiji (24 listopada 1941):

Panna Spicy wietrzała koce na podwórku. „Twój młody człowiek pojechał do miasta z lekarzem” – powiedziała Danie z triumfem w oku. Muszę przyznać, że był dobry dla doktora Collyego. Dostałem prosto od Pattersonów, że spłacił hipotekę w tym miejscu. . . . Lekarz uważa, że powiesił księżyc . Czy nie byłoby zabawnie, gdyby tu został? Byłby jak syn doktora Collyego. „


A teraz do bezpośrednio przesłane pytania:

1. Ile lat ma ten amerykański idiom angielski?

Fraza pojawia się jako idiom w pismach Dorothy Dix w 1916 r. I ponownie w 1917 r. Dix (Elizabeth Gilmer) urodziła się w 1861 roku na plantacji na granicy między Tennessee i Kentucky i spędziła lata między 1896 a 1923 rokiem jako felietonistka New Orleans [Louisiana] Daily Picayune . Jeśli więc sama nie wymyśliła wyrażenia „powiesić księżyc”, prawdopodobnie słyszała, jak używa się go na południu Stanów Zjednoczonych, gdzie dorastała i mieszkała jako młoda dorosła osoba, i wydaje się bardzo prawdopodobne, że pomogła ją spopularyzować.

Mecze w tym okresie w latach 1939–1941 wydają się mieć duże znaczenie dla Teksasu, Kalifornii i Hawajów, ale (jak zauważyłem na innych okazjach) Wyniki wyszukiwania Elephind z okresu po około 1926 r. nie są zgodne z tymi stanami, ponieważ baza danych gazet Biblioteki Kongresu dla całych Stanów Zjednoczonych przestaje być przeszukiwana dla gazet osób z ostatnich lat. To sprawia, że zbiory gazet stanowych w Teksasie i Kalifornii (w szczególności) są nieproporcjonalnie reprezentowane w wynikach wyszukiwania Elephind od lat trzydziestych XX wieku i później.

Większość życia spędziłem w Teksasie i Kalifornii i nie przypominam sobie, żebym kiedykolwiek słyszał, jak ktoś używa idiomu „wisi księżyc” w sposób, o jaki chodzi w opublikowanym pytaniu. Powiedziawszy to Nie sądzę, żeby McCaskill używał tego wyrażenia sarkastycznie; raczej myślę, że naprawdę ma na myśli „Mam nadzieję, że [Ocasio-Cortez] ma genialną karierę” – chociaż wyobrażam sobie, że ona również ma nadzieję, że Ocasio-Cortez złagodzi niektóre z jej bardziej lewicowych poglądów i stanie się bardziej mainstreamowym demokratą. Pod tym względem „Mam nadzieję, że ona powiesza księżyc” nie jest w oczywisty sposób obosieczna w taki sposób, jak na przykład zwykle „błogosławi jej serce”.

2. Czy ten idiom jest zarezerwowany dla kogoś, kogo naprawdę podziwiasz, czy też jest używany do wyrażania niedowierzania i sceptycyzmu, pomyśl o powiedzeniu „a świnie mogą latać”?

Przypuszczam, że może się to pojawiać w każdym kontekście. W przypisywaniu zdolności do powieszenia księżyca każdemu śmiertelnikowi istnieje nieodłączna nuta nadmiernego podziwu, a taki nadmiar łatwo przekształcić w sardoniczny cel.

Rozważmy aluzję do piosenki autorstwa legendy muzyki country Georgea Jonesa w Joe Billy Greasemonkey, „ In Fond Praise of Redneck America , Abilene [Texas] Optimist (2 grudnia 1983):

[John] Anderson nie jest jedynym piosenkarzem country śpiewającym o miłości. George Jones, król country ballady „ona-złamała-moje serce-tak-przemieniła się w picie”, wnosi swój wkład w swoją filozofię miłości, śpiewając „Myślę, że ona zawiesił księżyc … do góry nogami. ” Nikt, a szczególnie „bezpańskie koty”, nie może przebić rozdzierającego serca „Possum” „I Always Get Lucky With You”.

Odniesienie to do piosenki Jonesa „ She Hung the Moon ” (1983), która wyraża znaczną ambiwalencję co do wspaniałych cech jego ukochanej:

Myślisz, że myślę, że jest idealna / I nie może zrobić nic złego / Cóż, to częściowo prawda, nie sądzę, żebym to robił / Ale ja kochałem ją tak długo

Myślę, że powiesiła księżyc do góry nogami / I myślę, że jest idealna w zmienianiu mojego świata / A jeśli twoje serce potrzebuje złamania / Ona jest najlepsza, jaką miałem kiedykolwiek znalazła / Powiesiła księżyc, ale powiesiła go do góry nogami

Mówią, że ją tam postawiłem / Na tak wysokim piedestale / Cóż, będę się tu kręcić na ziemi / Tylko po to, żeby złapać ją na wypadek, gdyby upadła

Myślę, że powiesiła księżyc do góry nogami / Myślę, że jest idealna w zmienianiu mojego świata / A jeśli twoje serce potrzebuje złamania g / Jest „najlepsza”, jaką kiedykolwiek znalazłem / Zawiesiła księżyc, ale powiesiła go do góry nogami

Pomimo sporadycznego ironicznego użycia wyrażenia przez Jones i inni w podobnej sytuacji, wydaje się jasne, że normalne opisanie jakiejś konkretnej osoby jako osoby, która zawiesiła księżyc, wyraża głęboki podziw dla tej osoby (jeśli nie zauroczenie).

3. Jaki byłby odpowiednik brytyjskiego angielskiego?

Nie mogę wymyślić konkretnego brytyjskiego odpowiednika słowa „hang the moon”. Mówiąc bardziej ogólnie, ludzie mów i pisz takie rzeczy jak „X rozjaśnił [lub„ przyniósł światło ”] mojemu światu – porównywalna przesada, ale taka, która wydaje się tak powszechna (granicząca z banałem), że rzadko myślimy o jej dosłownym znaczeniu.

Odpowiedź

Według Greens Dictionary of Slang wyrażenie pochodzi z wczesnych lat pięćdziesiątych, a jego znaczenie wydaje się być bardziej negatywne:

powiesić księżyc (v.) (tylko ktoś bardzo ważny, np. Bóg, mógł powiesić księżyc na niebie):

(Stany Zjednoczone) być bardzo ważnym; w ten sposób myślimy, że ktoś powiesił księżyc, aby myśleć o sobie bardzo dobrze.

  • 1953 [US ] Randolph Wilson Down in the Holler 250: Lucy myśli, że jej głupiec jest kuzynem samego Boga! Myśli, że powiesił księżyc!

  • 1980 [USA] P. Highsmith Boy Who Followed Ripley (1981) 316: Jestem pewien, że Frank by to zrobił. Myśli, że powiesiłeś księżyc, Tom.

Wydaje się, że inne przypadki użycia, od Cassella, sugerują także użycie o bardziej pozytywnej konotacji:

  • 1996 I tak długo, jak jest Stars over Texas / Darling I” ll HANG THE MOON for you ”- teksty piosenek„ Stars Over Teksańska piosenkarka country Tracy Lawrence>

  • 2004 Mam najwyższe uznanie za wszystko i wszystkich zaangażowanych w moją opiekę, zwłaszcza dr Thomasa St. Johna i jego personel. Jeśli o mnie chodzi, każdy w szpitalu Aspen Valley może HANG THE MOON . ”—Aspen Times, 23 listopada>

  • 2004 „. . . moja ciocia Vivvy. . . . raczej wierzyłem, że mógłbym HANG THE MOON. ”-„ The Lure of Celtic Lore: Interview with Juilene Osborne-McKnight ”w„ Solander: The Magazine of the Historical Novel Society ”, w. 8 nr 2, listopad, strona 26 -31

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *