Próbuję zrozumieć możliwe zastosowania wyrażeń „na końcu” i „na końcu”.

Zgodnie z https://french.yabla.com/lesson-Finalement-or-Enfin-805 , „na koniec” opisuje przewidywalny wynik, a „wreszcie” opisuje nieprzewidywalny, gdy oba oznaczają „ostatecznie”.

Opierając się na tym i moich badaniach w słownikach, doszedłem do tej pory:

Zakończenie

  • na końcu (nieprzewidywalny wynik). Przykłady:
    • W końcu i tak mógł pojechać na wakacje, gdziekolwiek chciał.
    • Niestety, wszystkie ich wysiłki poszły na marne.

Nareszcie

  • na koniec (przewidywalny wynik) Przykłady:

    • Wreszcie sam!
    • Wysłuchał wszystkich i wreszcie się odezwał.
    • Czy wreszcie wychodzisz z łazienki? (wyraz zniecierpliwienia)
  • w skrócie (podsumowuje poprzedni temat). Przykład:

    • Pije, pali; cóż, ma wszystkie wady.
  • przynajmniej (wyraża niepewność). Przykład:

    • Cóż, oto co mówi!
  • w każdym razie (oznacza zmianę tematu). Przykład:

    • Wreszcie muszę już iść.
  • no cóż ( wykrzyknik wyraża akceptację nieprzyjemnego faktu) Przykład:

    • Wreszcie! c „to życie!
  • och, daj spokój! (wykrzyknik, wyraźne zniecierpliwienie / irytacja). Przykład:

    • to nie to samo, no cóż!
  • w końcu (wykrzyknik, mówi, że coś jest prawdą pomimo wszelkie wskazówki lub oczekiwania, że jest inaczej)

    • c „wreszcie ma prawo!

Czy to prawda? Czy słowa „na koniec” i „na koniec” można stosować zamiennie w którymkolwiek z tych przykładów?

Odpowiedź

Całkowicie się pokrywają, ale podczas gdy w końcu jest bardziej neutralny, wreszcie może mieć pozytywne znaczenie. Wydaje mi się, że jest to „bliskie nieprzewidywalnemu / przewidywalnemu opisowi.

W twoim przykładzie w końcu only! oznacza, że bycie samemu jest wyraźną ulgą, podobnie jak on powiedział w końcu (raczej powiedziałbym: on w końcu powiedział ), co oznacza, że wszyscy nie mogę się doczekać, żeby go usłyszeć.

Z drugiej strony, w końcu sam! jest trochę ciężki , i może służyć do stwierdzenia, że jesteśmy sami po długim czasie i il ma w końcu oznacza po prostu „w końcu się odezwał”.

Tych przysłówków również nie można używać zamiennie w:

Vas-tu wyjść z łazienki? (niecierpliwość, chcę, żebyś wyszedł jak najszybciej)

Vas-tu w końcu wyjdź z łazienki? (bardziej neutralnie, czy planujesz w końcu wyjść z łazienki?)

Znaczenie jest identyczne w w końcu / na końcu ma wszystkie wady .

Wreszcie , tak właśnie jest! nie jest zbyt idiomatyczny i niepewność brakuje znaczenia.

Wreszcie , muszę już iść nie „nie oznacza w każdym razie, muszę teraz wyjść , ale nie jestem pewien co do tego znaczenia w w końcu , muszę teraz wyjść. Myślę, że kontekst i intonacja odgrywają tutaj dużą rolę.

Zwróć też uwagę, że bliskie wyrażenie, czasami wciąż odrzucane (na próżno) , pojawia się: na końcu . Powód jest taki, że final jest przymiotnikiem, a le final jest oskarżany o złamanie gramatyki. Moje dzieci i tak go ciągle używają, razem z grave (dla „dużo”), trop (dla „bardzo”) i tym podobnymi.

Zastępuje w końcu (lub na końcu ):

Ostatecznie mógł jechać na wakacje, gdziekolwiek chciał.

Komentarze

  • Dziękuję za odpowiedź! Mam podobne pytanie. wordreference.com / fren / finalement mówi, że " finalement " może oznaczać " w końcu ", ale to angielskie wyrażenie oznacza, że coś oczekiwano wydarzyło się po długim czasie (ref: collinsdictionary.com/dictionary/english/at-last ), co jest sprzeczne z nieoczekiwanym znaczeniem " finalement ". Czy " finalement " naprawdę oznacza " w końcu "?
  • Jakie jest " nieoczekiwane znaczenie " z finału ?
  • Przepraszam, jeśli nie było jasne. Chodziło mi o to, że " w końcu " jest zawsze używane z przewidywalnymi / oczekiwanymi zdarzeniami, takimi jak " enfin " i " finalement " to nie, więc nie ' nie rozumiem, jak " w końcu " można przetłumaczyć na " finalement " (lub odwrotnie).
  • Finał może być w rzeczywistości używany również z przewidywalnymi ( pr é visiible ) zdarzeniami. Różnica nie polega na tym, że zdarzenie jest nieoczekiwane ( inattendu ), ale że cieszysz się, że wydarzyło się z enfin (np. enfin, il ar é ussi ) i neutralny lub smutny z finalement (np. finalement, il a perdu ).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *