Rozważ sytuację, w której chcę podejść do nieznajomego, aby zapytać o drogę, znaleźć toaletę itp. W języku angielskim jest to po prostu Przepraszam aby zwrócić uwagę drugiej osoby. W języku niemieckim zawsze uczono mnie Entschuldigung lub bardziej formalnie Entschuldigen Sie mir bitte . Widziałem tylko celownik version, ale to pokrewne pytanie używa biernika Entschuldigen Sie mich .

Która wersja Excuse ja jest najbardziej odpowiedni lub typowy dla przyciągnięcia uwagi nieznajomego? Czy zarówno forma biernika, jak i celownik są prawidłowe?

Odpowiedź

Najczęstsze dla dorosłych to

  • Entschuldigung [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme? ]
  • Entschuldigen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

Górny styl:

  • Verzeihung [ , können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

  • Verzeihen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

i do dziecka:

Hallo [, kannst du mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

»Entschuldigen Sie mir« is nie gramatyczne (jako wezwanie do zwrócenia uwagi), »Entschuldigen Sie mich« w ogóle nie jest używane w tym kontekście.

Odpowiedź

Obie wersje są błędne lub przynajmniej nietypowe w twoim kontekście.

Entschuldigen Sie mir bitte byłby prawidłowym przypadkiem w tym szczególnym kontekście, ponieważ możesz kontynuować zdanie, na przykład , dass ich Sie störe, a następnie potrzebuję celownika.

Zwykle zwracając się do kogoś, pomijałbyś całkowicie zaimek:

Entschuldigen Sie bitte to normalny sposób powiedzenia tego.

Drugi przypadek Entschuldigen Sie mich bitte jest również dość powszechny w Niemczech, ale oznacza coś innego:

Jeśli jesteś na spotkaniu lub rozmawiasz z kimś i ty musisz odejść (albo na krótki czas, jak pójście do toalety lub całkowite wyjście), a następnie użyj tego wyrażenia, aby powiedzieć, że przepraszasz, że przerywasz spotkanie / rozmowę. Jest to często używane, gdy po prostu przerywasz, ponieważ musisz odebrać telefon, gdy dzwoni do Ciebie ktoś „bardzo ważny”.

Krótka odpowiedź:

Entschuldigen Sie mir bitte – niepoprawne lub przynajmniej nietypowe

Entschuldigen Sie bitte – prosisz kogoś o uwagę

Entschuldigen Sie mich bitte – przepraszasz za odwrócenie uwagi od tej osoby (odejdź, odbierz telefon itp.)

Komentarze

  • " Entschuldigen Sie mir bitte " jest tak rzadkie, że nawet nie wspominałbym o tym tutaj, bo się boję, że ktoś kiedykolwiek użyłby go przez pomyłkę. Zwłaszcza nie jako pierwsze wystąpienie.
  • Wspomniano o tym w pytaniu, więc myślę, że osoba odpowiadająca powinna coś na ten temat powiedzieć.
  • " Entschuldigen sie mir bitte die Stoerung " nie jest niczym niezwykłym, gdy ' m od.
  • To może być głupim pytaniem, ale skoro " Entschuldigen Sie " dosłownie oznacza " Przepraszam , " czy istnieje sposób na powiedzenie " Przepraszam ", jeśli ' ponowne przeciskanie się obok osoby w ciasnej przestrzeni czy coś? Lub po prostu użyj " Entschuldigen Sie bitte "?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *