Czy ktoś może mi podać jakieś odpowiedniki wyrażenia „Przekaż radosną nowinę”, jak w przykładzie „Przekaż radosną nowinę tym, którzy dążą – zawsze osiągają najlepsze wyniki”.

Komentarze

  • It ' nie jest prawidłowym angielskim, aby przekazać radosną nowinę zgodnie z OP ' s przykład. Jak podkreśla Loquacity, dobra nowina oznacza po prostu dokładnie dobre wieści . Zastąpienie tego w przykładzie eliminuje zbędne konotacje " standardowego sezonu świątecznego, życząc pomyślności ", i wyjaśnia, że zdanie jest źle uformowany.
  • @FumbleFingers Czy na pewno?
  • @nicholas_ainsworth, czy możesz wyjaśnić, co zdanie " Przekaż radosną nowinę tym, którzy się starają – zawsze osiągają najlepsze wyniki " ma znaczyć.

Odpowiedź

Wiadomości oznacza wiadomości lub informacje. Dobra wiadomość to dobra wiadomość.

Szczerze mówiąc, nie jestem pewien, czy w ogóle użyłbym wyrażenia radosna wiadomość w twoim przykładzie. Nie dawałbym dobrych wiadomości ludziom, którzy się starają, ale jakąś nagrodę lub pochwałę.

Tak więc jako odpowiednik radosnej nowiny oferowałbym:

Wysyłaj dobre (lub szczęśliwe) wiadomości

Aby uzyskać odpowiednik radosną wieść jako został użyty w twoim przykładzie , który zaoferuję:

Pochwal

Lub zawsze popularne:

Oferuj duże sumy gotówki

Komentarze

  • Możesz po prostu mieć Pochwałę lub Błogosławieni , Witaj itd., ale wszystkie mają nieco osobliwe (by nie powiedzieć biblijne) skojarzenia. Być może Extol – ale nawet to ' jest trochę staroświeckie. Z drugiej strony , Cała moc brzmi dla mnie zbyt nieformalnie lub jak slogany. Naprawdę mogę ' wymyślić prostą alternatywę dla pojedynczego słowa dla m wykorzystanie odern (poza loadsamoney & wariantami 🙂
  • @FumbleFingers What about ' komplement '? Chociaż może to oznaczać, że więcej " mówi miłe rzeczy o swoich włosach lub ubraniach ". Może ' spojrzeć na '?
  • Wydaje mi się, że semantycznie admire uderza w spot, ale w jakiś sposób po prostu nie ' nie brzmi dobrze samodzielnie. Powinieneś podziwiać jest może trochę lepsze. Lub Szacunek ? Nie wiem.

Odpowiedź

Ciekawym sposobem uzyskania synonimów dla tego wyrażenia jest wyszukanie go w książka, o której wiadomo, że ma wiele tłumaczeń (tutaj Biblia), a następnie przejść przez te tłumaczenia. Tutaj Księga Izajasza 52: 7 podaje (Nowa wersja międzynarodowa):

Jak piękne w górach są stopy tych, którzy przynoszą dobre wieści,
którzy głoszą pokój, , którzy przynoszą dobrą nowinę ,
którzy głoszą zbawienie, którzy mówią do Syjonu: „Wasz Bóg króluje! ”

Inne wersje to„ przynieś dobrą nowinę szczęścia ”,„ ogłoś wiadomość, że wszystko „dobrze”, „przynieś dobre wieści”, „przynieś dobre wieści o dobrych rzeczach ”(Król Jakub; brzmi dziwnie) i„ przynieś radosną nowinę o dobrych rzeczach ”(Nowy Król Jakub).

Komentarze

  • Czy ' nie może zaprzeczyć, że ' jest dobrym podsumowaniem tego, co właściwie oznacza Daj radosne wieści , ale ja nie może ' pomóc myśleć, że OP użył go niewłaściwie w pierwszej kolejności. Powinniśmy więc podać alternatywy dla jego zamierzonego znaczenia, a nie dosłowne interpretacje błędnych oryginalny wybór słów.

Odpowiedź

spróbuj kudos

Pochwała lub pochwała za wyjątkowe osiągnięcia.

Odpowiedź

Przyszłaby wiadomość, by życzyć komuś wszystkiego najlepszego z okazji urodzin lub czegoś w tym rodzaju.

Komentarze

  • Prawda – ale pytający prosi o alternatywy.

Odpowiedź

co z wami, po prostu przestańcie próbować zmienić tradycyjne pozdrowienia i urok starego świata! po prostu ciesz się radosną nowiną, którą przynosimy Tobie i Twoim bliskim! dobre wieści! Wesołych Świąt! niech ten sezon przyniesie wam wszystkim radosną nowinę i szczęście!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *