Z mojego doświadczenia wynika, że wyrażenie„ rozumiem to ”pojawiło się w ciągu ostatnich 5–10 lat i bardzo zyskało na popularności. Widzę, że jest często używany w telewizji i filmach. Porównaj to ze słowem „Rozumiem”, które było obecne odkąd pamiętam.
Oba wyrażenia ogólnie oznaczają „rozumiem”, chociaż „rozumiem” jest zwykle używane jako natychmiastowa odpowiedź na inne oświadczenie.
Czy ktoś wie więcej o tym wariancie językowym, jego pochodzeniu i zastosowaniu? (Uwaga dodatkowa, trochę nie mogę tego znieść)
Komentarze
- Twój pierwszy akapit zawiera wyrażenie Twojej opinii. Czy masz jakieś odniesienia do przekazania?
- Nie ' nie zadaję regularnie tego rodzaju pytań, więc nie ' wiem, jak ' d utworzyć listę referencyjną dla moich wyświetleń. To ' w zasadzie jest powodem, dla którego ' pytam tutaj, w społeczności ekspertów językowych. Poniższa odpowiedź cytuje 1998 jako najwcześniejsze odniesienie. Nie ' nie wiem, jak ten użytkownik to ustalił.
- @JoshDiehl – powiedziałem, że użycie z 1998 roku jest najwcześniejsze, jakie udało mi się znaleźć. Nie oznacza to, że mogą istnieć wcześniejsze zastosowania, ale jak powiedziałeś, wydaje się, że wyrażenie stało się bardziej popularne w ostatnich latach.
Odpowiedź
Wyrażenie zostało zgłoszone przez UD w 2015 r. Wydaje się, że użycie wyrażenia „that” zwiększa nacisk w porównaniu z zaimkiem „it”:
Rozumiem :
Oświadczenie złożone przez osobę, która twierdzi, że rozumie konkretny problem lub zgłoszony problem przez innych. Przekazuje aktywne słuchanie i troskę. Wiem dokładnie, o czym mówisz. Rozumiem. Mam kilka pomysłów, jak to naprawić.
Najwcześniejsze użycie, jakie udało mi się znaleźć, pochodzi z późnych lat 90 .:
Od Sea Swept autorstwa Nora Roberts – 1998
„A ponieważ byłem w sąsiedztwie, pomyślałem, że powinienem przyjść”. „Chcę, żebyś odszedł. Bardzo daleko. W rzeczywistości chcę, żebyś poszedł do piekła.” „ Rozumiem, że , ale zanim wyruszę w podróż, daj mi pięć minut.” „Przekazałem Ci już to, co teraz uważam za zdecydowanie za dużo mojego czasu”.