Jak mówimy po angielsku „Mr. Brown”, a kropka jest związana z „Mr”, czy istnieje coś takiego w języku niemieckim?

Komentarze

  • Niemiecki odpowiednik atrybutu Herr jest zwykle zapisywany dla wszystkiego, co wiem. Jedyne, co przychodzi mi do głowy, to Frl. dla Fr ä ulein , ale ' obecnie nie jest już używany.
  • Pan to skrót, który nie jest już identyfikowany jako taki. IIRC, ' jest błędem podczas wpisywania Mister Brown . To nie jest ' t w przypadku niemieckiego Hr. i Herr , oba są w porządku.
  • Ja, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, oder was ist die Frage?
  • Chciałbym Hr. (Fr.) Braun rozumie, ale sprawdzając komentarze tutaj, prawdopodobnie nie jest to poprawne. Nie jestem native speakerem.
  • Ale po r w Pan Smith nie ma kropki! 😉

Odpowiedź

Jeśli szukasz ogólnych słów, które są często skracane, jest wiele je:

  • usw. – und so weiter (i tak dalej)
  • Dr. – Doktor (osoba ze stopniem doktora)
  • u. za. – unter anderem (między innymi)
  • o. ZA. – oder Ęhnliche (s) (lub podobny)
  • Str. – Straße (w nazwie ulicy)

Jeśli naprawdę musisz użyć skrótu Herr lub Frau , możesz użyć Hr. i ks., ale nie należy jej używać w kontekście formalnym lub jako pozdrowienie, ponieważ mogłoby to zostać uznane za lekceważące.

Komentarze

  • " u. a. " i " o. Ä. " należy oddzielić spacją.
  • z.B. dla zum Beispiel (" na przykład ")
  • Inwiefern soll Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
  • Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nicht immer angebracht sein.
  • @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese auszuschreiben, statt sie abzuk ü rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.

Odpowiedź

Jeśli napiszesz godz. zamiast Herr lub Fr. zamiast Frau zapisujesz tylko jeden znak – ale czyni tekst trudniejszym do odczytania. Te skróty nie są rzadkie, ale zwykle słowa są zapisywane w literaturze.

Sytuacja może wyglądać inaczej, w takich sytuacjach jak poniżej:

Sehr geehrter Hr. Prof. Dr. med. Dr h.c. Mayer, [..]

Edytuj:

  • Zobacz Abkürzungen , aby uzyskać informacje na temat niemieckich skrótów (w języku niemieckim) i wielu przykładów (nie wszystkie z nich kończące się kropką).

  • Jeśli chcesz przedstawić Doctor honoris causa i wiele innych skrótów poprawnych typograficznie, potrzebujesz wąskiej, nieprzerywanej spacji (NNBSP; unicode U + 202F). Jeśli wybór jest między brakiem spacji lub normalną, pełną przestrzenią, uważam pominięcie przestrzeni za mniejsze zło, niezależnie od DIN 5008. Wykorzystanie jest podzielone.

    W Abkürzungen: „z. B. „- z. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, was jedoch gemäß DIN 5008 nicht korrekt ist.
    Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "

Komentarze

  • Poza tematem: skróty, które składają się z kilku słów, są składane z małą spacją pomiędzy nimi. Więc napisz o. ä. lub z. B.
  • Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich oft ü ber diese Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14 km itp.).

Odpowiedź

Nie tylko niektóre słowa mają kropkę w języku niemieckim. To dosłownie każde słowo, które jest skrócone. Możesz to zrobić z każdym słowem, przynajmniej w zasadzie. Oczywiście pisanie zdań takich jak

H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.

nie jest zbyt powszechne. Potrzebujesz dobrego powodu i odpowiedniego środowiska, aby używać skrótów dla słów, które zwykle nie są skracane (jak usw, itp., U.a., z.B. i inne, o których wspominali inni autorzy).

Jednak w słownikach i encyklopediach lemmata (słowa tematyczne artykułu) są dość regularnie skracane, aby zaoszczędzić miejsce. Na przykład. możesz znaleźć coś takiego.

Ratyzbona. Miasto w Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.

(Nie traktuj informacji zbyt dosłownie, wymyśliłem je, mniej więcej, żeby dać przykład.)

Komentarze

  • " każde skrócone słowo " – to jest bardzo tutaj ważna uwaga. W przeciwieństwie do angielskiego, niemiecki nie ma (mniej lub bardziej obowiązkowej) reguły lub preferencji, aby wstawiać kropkę tylko po skrótach, które kończą się inną literą niż całe słowo.

Odpowiedź

W Niemczech mamy długą listę skrótów pisanych po niemiecku, np. dla listów urzędowych.

Oto lista najczęściej używanych skrótów w formacie PDF.

Stopnie naukowe są częścią nazwy w Niemczech. Pisownia profesora, doktora i magister inżynier, a także tytuły zawodowe:

Prof. dr Hans Mustermann

Dr Claudia Mustermann

Dipl.-Ing. Marc us Mustermann

Za nazwą kryją się stopnie licencjackie i magisterskie (takie jak BA, B. SC., MA, M. Sc.):

Sebastian Schmidt BA

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *