Moje pytanie dotyczy słowa „młotek” w potocznym i idiomatycznym użyciu.
Słyszałem, że słowo to jest używane na trzy sposoby w języku niemieckim:
-
Das ist der Hammer (aby wskazać, że coś jest fajne lub niesamowite)
-
Das ist der Młotek (aby wskazać, że coś zostało źle zrobione lub wymaga poprawy, na przykład profesor mówi to studentowi o teście)
-
Und jetzt kommt der Hammer … (Powiedział przez profesora podczas czytania tekstu, aby wskazać, że następujące słowo, klauzula lub zdanie było ważne lub być może interesujące)
Moje pytanie:
-
Czy to wszystko jest poprawne idiomatyczne lub potoczne użycie tego słowa?
-
Czy poprawnie zinterpretowałem i wyjaśniłem każde znaczenie sytuacyjne w moje przykłady?
-
Czy są jakieś inne znaczenia tego słowa, których nie wymieniłem? Tę część pytania można pominąć, jeśli to sprawia, że zakres odpowiedzi jest zbyt szeroki.
Komentarze
- I nie ' nie wiem, czy to ogólny trend, ale coraz częściej używam ” młotka ” w połączeniu z przymiotnikami w sensie ” ekstremalnie ” … hammerteuer, hammervoll, hammerlangweilig itp … pomyślałem, że ja ' wspomnij o tym
- Wiesz co? To pytanie jest ” der Hammer ” (patrz 1);) Bardzo ładnie napisane
- Uwaga Widzę więcej i więcej zastosowań ” młotka ” używanego jako przymiotnik – ” Das Konzert heute war ja wirklich hammer ”
Odpowiedź
„Das ist (ja) der Hammer” i „Und jetzt kommt der Hammer” są bardzo powszechne w potocznym języku. Twoje interpretacje są poprawne. Myślę jednak, że można podsumować je wszystkie w jednej definicji, która brzmiałaby następująco:
„Młotek” to coś bardzo niezwykłego, wyjątkowego, zaskakujące lub nawet niewiarygodne.
Kontekst wyjaśni, czy to jest dobre, czy złe.
Więc, imho znaczenia nie są zbyt różne. Widzę tylko dwie różnice (w twoich przykładach):
- Dobra kontra zła
- Stopień nieprawidłowości
Uwaga, tłumaczenie będzie bardzo różne w zależności od kontekstu. Wątpię, czy istnieje podobne wyrażenie w języku angielskim.
W Redensarten-Index znajdziesz więcej informacje, także dotyczące etymologii:
umgangssprachlich; Redensart, die kontextabhängig sowohl für angenehme als auch für unangenehme Ereignisse gebraucht wird. Der Hammer war in germanischer Zeit eine Waffe und das Symbol des Gewittergottes Donar. Vielleicht hat sich aus dieser Zeit der Gebrauch dieser Wendung erhalten, die dann im Sinne eines Schicksalsschlags zu deuten wäre (Schicksalshammer, Hammer des Gesetzes). Auch die geballte und zuschlagende Faust wird als Hammer bezeichnet
Komentarze
- To było bardzo pouczające. Szczególnie pomocna jest etymologia. Dziękuję.
- Dobrze wyjaśnione. Można dodać, że może to również wskazywać na wstrząsające doświadczenie, a mianowicie w wyrażeniu takim jak: ” Das war schon ein ziemlicher Hammer f ü r mich … ”
Odpowiedź
Wszystkie z twoje przykłady są doskonale idiomatyczne. Das ist (ja) der Hammer może służyć do wyrażenia zaskoczenia lub satysfakcji. Po angielsku prawdopodobnie powiesz, że bierze ciasto lub coś w tym stylu, lub (w slangu) określasz coś jako ” da bomb „. Naprawdę nie wszystko tak różne 🙂
Und jetzt kommt der Hammer …
Używane do podkreślenia ważnej, być może nieoczekiwanej części lub faktu. (A teraz dla kickera.)
Jest kilka innych ustalonych wyrażeń:
Jemandem zeigen wo der Hammer hängt. (Pokaż komuś, kto jest szefem.)
Etwas kommt unter den Hammer (jest sprzedawany na aukcji).
Den Hammer fallen lassen (zatrzymanie się do pracy, raczej gwałtownie, np. pod koniec dnia).
Młot jest czasami używany także w boksie ( myślę ” Mörderhammer „) i może również mieć konotacje seksualne, podobnie jak bardziej ogólne ” narzędzie ” w języku angielskim.
Komentarze
- Bardzo pouczające.Dziękuję za dodatkowe zastosowania. Jestem ciekaw, jakie jest konotacje ” Etwas kommt unter den Hammer „? Wiem, że na formalnej aukcji do sfinalizowania sprzedaży używa się młotka (lub młotka). Jednak czy to zdanie ma jakieś negatywne konotacje, czy jest po prostu neutralne? Hipotetyczna negatywna konotacja, o której myślę: ” Ich konnte nicht mehr f ü r mein Haus bezahlen und so jetzt nimmt die Bank ihn. Er kommt morgen unter den Hammer. ” Mogę sobie wyobrazić twój przykład, aby opisać całe znaczenie tego zdania (oczywiście w kontekście). Czy mógłbyś wyjaśnić? Dzięki.
- @PatrickSebastien Tak, konotacja ” unter den Hammer kommen ” nie jest najlepsza. Uważa się, że licytowanie przedmiotów lub całych domów w ten sposób jest spowodowane trudną sytuacją i jest prawdopodobne, że otrzymasz cenę poniżej wartości godziwej (cokolwiek to jest).
- I ' Nie jestem pewien, czy całkowicie się zgadzam. Jasne, w przypadku opisanym powyżej możesz mieć rację, ale zawsze będzie to zależało od okoliczności. Wyobraź sobie artykuł w gazecie, w którym stwierdza się, że ” bei Sothebys kommen n ä chste Woche Kunstwerke aus dem zaristischen Russland (lub cokolwiek) unter den Hammer „. Nie ma w tym nic złego, prawda?
- @Ingo, dziękuję wam obojgu. Dostrzegam, że może to być negatywne lub pozytywne w zależności od okoliczności, ale z natury nie jest żadnym z nich. Doceniam odpowiedzi.
- @Ingmar masz rację: z przedmiotami, które są zawsze lub w większości sprzedawane na aukcji, mają negatywne konotacje ” unter den Hammer kommen ” wydaje się słabnąć. Jednak nawet w tym przypadku ” werden bei Sothebys versteigert ” brzmiałoby bardziej neutralnie. Gdybym słyszał, jak mówisz o swoim przykładzie, nie mógłbym ' oprzeć się myśleniu, że możesz mieć uprzedzenia wobec ” Kunstwerke aus dem zaristischen Ru ß land ” zadając sobie pytanie, kto u licha kupiłby takie śmieci.
Odpowiedź
Jest ich więcej: „Der hat ja einen Hammer”, co oznacza, że ktoś jest uważany za ograniczonego intelektualnie lub nawet upośledzonego umysłowo. Konotacja seksualna jest dość powszechna, zwykle odnosi się do (rzekomo) dużego lub potężnego penisa, jak w „Hammer in der Hose”
Answer
Tak jak inni mówią Hammer jako slangowe / potoczne słowo ma wiele różnych akceptowalnych zastosowań, ale ogólnie odnosi się lub opisuje coś, co jest nienormalnie dobre, złe lub nieoczekiwane. Z mojego doświadczenia wynika, że może być używany zarówno jako rzeczownik Das ist der Hammer! , jak i przymiotnik Das war total hammer! .
To jest warto również wspomnieć o utworze Du bist Hamma Culchy Candeli: Tutaj
Komentarze
- Kiedy mówisz o piosenkach … Absolute Beginner – Hammerhart