W kilku przypadkach natknąłem się na te dwa znaki kanji dla określenia „dobry / zły los”, a nawet w połączeniu z Naprawdę chciałbym zrozumieć, czy jest jakaś subtelna różnica, której mi brakuje, żeby wiedzieć, kiedy ich użyć. Do tego momentu widziałem: powodzenia / losy: 幸運 / 幸福 pech / losy: 不幸 / 不 運

Widziałem również 不幸 wspomniane jako „nieszczęśliwe” i 幸福 jako „szczęśliwe”

Pewien wgląd byłby niesamowity … Dzięki!

Odpowiedź

Zgodnie z moją najlepszą wiedzą,幸 to „szczęście”, a 運 to „szczęście” (dobre lub złe). Angielski myli sprawę, używając słów „szczęście” i „fortuna” zarówno w neutralnym, jak i dobrym znaczeniu, ale znaczenia znaków kanji są od siebie zupełnie oddzielne. 幸 ma niewiele wspólnego ze szczęściem, a właściwie bardzo dużo oznacza po prostu „szczęście” (por. 幸 せ „szczęście, szczęście”). 運 więcej oznacza przede wszystkim „ruch” (por. 運動 „ruch, ruch, ćwiczenie”, 運 転 す る „jazda (samochód)” itp.), a „szczęście , szczęście „znaczenie jest drugorzędne.

Odpowiedź

幸 い jest związane ze szczęściem tak, jakby to było twoje przeznaczenie,, z drugiej ręka jest bardziej związana z byciem błogosławionym. Dobry metabolizm to 運 が い い, ale rozpoczęcie szkoły medycznej to 幸 い.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *