Nie mogę znaleźć zbyt wielu informacji na temat tego wyrażenia. Oczywiście znaczenie jest jasne (lenistwo), ale zastanawiałem się nad jego pochodzeniem. Właśnie znalazłem jakieś nieprzekonujące źródła odpowiedzi Yahoo, ale nic więcej. Czy ktoś coś o tym wie?
Komentarze
- To jest trudne!
Odpowiedź
Oto istotne, wiarygodne źródło: http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/perch-fiacca-si-batte .
Jest to żargon wojskowy, taki jak „battere la carica”, „battere la ritirata” itp. I powstał w Piemoncie w koniec XIX wieku.
„Fiacca” oznacza „stanchezza”, „spossatezza”, „brak energii”. Pochodzi od „fiacco”, a to od łacińskiego „flaccus-a-um”, co oznacza „stanco” ( tutaj i tutaj ).
Tak więc „battere la fiacca” oznacza „bycie usilnym, by… pozwolić lenistwu / lenistwu / lenistwu / zmęczeniu zwyciężyć” (w przeciwieństwie do ataku wojskowego) .
Komentarze
- Dzięki, bardzo interesujące. Nadal nie ' nie rozumiem etymologii słowa " fiacca ", które o ile rozumiem, wydaje się, że jest to rodzaj bębna wojskowego?
- @LorenzoMarcon fiacca pochodzi z łaciny flaccus , patrz tutaj etimo.it/?term=fiacco
- dzięki, wszystko wydawało się dziwne, ponieważ nie ' Najpierw zrozumiałem znaczenie przenośne i pomyślałem, że " fiacca " było w przeszłości czymś fizycznym. Dzięki aktualizacjom odpowiedzi wszystko jest jaśniejsze 🙂