Skąd się wzięło wyrażenie „wnętrzności do podwiązek”?

Przykład:

Lepiej przestań grzebać w Internecie albo mój szef, będę miał odwagę na podwiązki.

Ktoś, kto ma Twoje odwagi do podwiązek oznaczają, że masz z nimi duże kłopoty. Metaforycznie do tego stopnia, że wypatrują cię i użyją twoich jelit do podtrzymania pończoch.

phrases.org.uk mówi

Wydrukowana wzmianka o „wnętrznościach do podwiązek” pojawia się w książce Roberta Greene „Szkocka historia Jakuba Czwartego, około 1592 r .:

 Ile make garters of thy guttes, Thou villaine. 

Przeglądarka Google n-gramowa pokazuje szczyt wykorzystania około 1850 r. i rośnie od 1960 r. do dnia dzisiejszego, ale jeśli to możliwe, chciałbym mieć ostateczne źródło.

Odpowiedź

wyrażenie, aby mieć czyjąś odwagę do podwiązek jest bardzo stary” i mogło mieć dosłowne znaczenie, ponieważ pochodzi ze średniowiecza, kiedy w Wielkiej Brytanii stosowano wypatroszenie do tortur i egzekucji ”, jak sugeruje Wyszukiwarka fraz . Prawdopodobnie zgodnie z sugestią World Wide Words , użycie aliteracji i podobnych wyrażenia sprawiły, że powiedzenie stało się popularniejsze w ostatnich dziesięcioleciach

  • Najstarszy przykład Mogę wyśledzić z The Bride of Lammermoor, autorstwa Sir Waltera Scotta, opublikowanej w 1819 roku: „Kto by mnie nie obiecał, jego wnętrzności podwiązałbym pończochy”.
  • Jednak zgodnie z aktualizacją A Dictionary of Catch Phrases autorstwa Paula Bealea Eric Partridges A Dictionary of Catch Phrases występował w różnych formach od XVIII wieku, był kiedyś niskim slangiem Cockneya lub ciężki tor wyścigowy i był powszechną naganą lub groźbą ze strony podoficerów w służbach podczas drugiej wojny światowej i później. Jak zauważa ta książka, od tamtej pory nieco wzrosła w skali społecznej, stając się frazą macho wśród niektórych menedżerów średniego szczebla.
  • Kiedy po raz pierwszy zaczęto go używać dwieście lat temu, musiało to być poważne ostrzeżenie, sugerujące wypatrywanie wnętrzności, ale w dzisiejszych czasach jest to tylko symboliczne, sugerujące, że należy wziąć kilka nieokreślonych działanie w odwecie za niedopuszczalne zachowanie. Trwałość tego wyrażenia z pewnością wiele zawdzięcza aliteracji wnętrzności i podwiązek, ale także istnieniu podobnych wyrażeń, takich jak nienawidzić czyichś wnętrzności. Fakt, że współcześni Brytyjczycy rzadko noszą podwiązki, a kiedy to robią, nazywają je szelkami do skarpet, nie wpłynął na popularność tego wyrażenia!

Komentarze

  • Do Twojej wiadomości Jestem Brytyjczykiem i nigdy nie słyszałem wyrażenia ” szelki do skarpet „! Słyszałem (tylko kilka razy, jak przystało na ich dzisiejsze nieużywanie), jak nazywają je ” Podwiązki ” …
  • Do Twojej wiadomości Jestem Brytyjczykiem i słyszałem wyrażenie ” szelki do skarpet „! Został użyty do odróżnienia tego artykułu od ” podwiązki „, która była prostym elastycznym pierścieniem założonym wokół skarpety, a następnie zakryta skarpetą.

Odpowiedź

W odniesieniu do osiemnastowiecznych początków, które twierdził Eric Partridge w przypadku ” wnętrzności do podwiązek, „, jak wskazano w odpowiedzi użytkownika66974, poprzedniki wyrażenia wydają się być znacznie starsze. Przeszukanie bazy danych Early English Books Online ujawnia dziesięć przybliżonych dopasowań, w których wykorzystano wnętrzności jako podwiązki z lat 1590–1686.

Od Roberta Greenea, The Scottish Historie of Iames the Fourth, Slaine at Flodden Entermixed with a Pleasant Comedie, Presented by Oboram King of Fayeries (1590/1598):

Purueyer. Sirrha, otwórz mi stajnię, / I pozwól mi pociągnąć konia s: / I kolego, za wszystkie twoje francuskie przechwałki zrobię swoje.

Andrew. Ile zrób podwiązki gutes , / Ty łotrze, jeśli wejdziesz do tego biura.

Greene zmarł w 1592 roku, więc instancja nie może być późniejsza niż w tym roku; data Jakuba IV około 1590 roku pochodzi z źródła online ; inne źródło datuje odtwarzanie na ” 1588–1592. ”

From A Pleasant Conceited Comedie, Called, A knacke to Know an Honest Man (1596):

Marchetto. Sirra, tel your mistresse Fortunio jest blisko, aby z nią porozmawiać.

Gnatto. [wewnątrz.] Miękki panie, trzymaj się z daleka, mówię, przynajmniej ja robię podwiązki z twoich gardeł , piłka nożna twoich twarzy, wypuść tam psie.

Od Samuela Rowlandsa, ” Lettin [g] of Humours Blood in the Head-Vaine with a New Morissco, Daunced by Seauen Satyres, vpon the Bottome of Diognes Tubbe ” (1600):

Jeśli któryś spadnie razem za uszy, / To pole woła on; dlaczego? zownes (do pola) on się ściąga / Pokazuj sobie, jak się wybierasz, mężczyźni: hej, tnij to ciosami / Pozwól wygranym sprawić, by chłopcy odwiązali jego wąż , / Make Steele and Iron vmpiers to the Fray, / Będziesz mnie ścigać, aby zobaczyć uczciwą grę: / Pozwól mi w spokoju, bo będę się troszczył / Aby zobaczyć, że jeden zabije drugiego fair.

Od Bena Jonsona, The Fountaine of Selfe-Loue. Lub Cynthias Reuels (1601):

Hedon. Serce mojego ojca, co za dziwna zmiana spowodowała, że pół roku nawiedzała Ordynariuszy w tym człowieku? który przyjechał z Tuff-taffata Ierkin do Towne, ale tego „innego dnia, a teraz jest jego kolej” d Hercules, hee chce tylko klubu.

Anaides. Szanowny Panie, podwiążę mój wąż gardłami ; i to wszystko.

Od Samuela Rowlandsa (ponownie), The Knaue of Clubbs (1609):

Teraz każdy człowiek musi znowu do swojej torebki, / W winiarzach dług, a Skrzypkowie pozostają , / Jedni się obśmiewają, inni się z tego śmieją, / Pragnąc, by rozrachunek przytył: / Ospa na tego Poetę przeklął, / Nie zostawił ani grosza w mojej torebce: / Fiue szylingów ani grosza więcej miałem, / I tak to, co mnie, doprowadza mnie prawie do szaleństwa, / Z całego serca spędzę jedno lub dwa, / Żeby znowu spotkać łajdaka w moim naczyniue: / Najlepiej skasowałbym jego skórę, jak dublet tnie, / I podwiązka pończochy z jego wnętrznościami . / Następnie zejdź ze schodów, których złoczyńca powinien mieć / Lubię • • piłka nożna w zimowym mrozie.

Thomas Heywood, The Foure Prentises of Londyn, wraz z th e Conquest of Ierusalem (1615):

Evstace. Uderza swoją własną duszę do Erebusa, / To unosi miecz, który dotyka jego włosów.

Irlandczyk. I przez S. Patricka I „le zrób mu podwiązanie pończoch wnętrznościami , które trafiają tutaj w każde uderzenie.

Od Johna Gaule , Distractions, czyli Święte szaleństwo zaciekle (nie wściekle) wściekłe przeciwko Europejczykom (1629):

Uważaj na niego; on wyciągnął swoje ostrze i przysięga, że nie będzie go kłaść, dopóki się nie odzyska: Jego życie (przysięga) odpowie za zło. Och, jak hee „le hacke go, i ciosaj go, następny hee go spotyka. Czy go słyszysz? Hee” le cleaue jego Coxcombe, trzepocz jego skórę, grzechotaj jego kości, rozłupuj mu serce, puszczaj jego budyń na piętach, i podwiązać go w brzuchu . Jego bloud to vp; i nie osiądzie, ale w rozmowie. Obrzydliwy i mętny złoczyńca!

From Nowa książka błędów. Albo byki z opowieściami i byki bez opowieści, ale bez kłamstw w jakikolwiek sposób (1637):

Teraz dla tych w związku z tym, że nie widzą Kindred od czarnego Byka na Bishopsgate Street, który wciąż jedzie w kierunku Shorditch, aby sprawdzić, czy może szpiegować Przewoźników nadjeżdżających z Cambridge; ani z markowego Byka w St.Albons, który powiedziałby wszystkim Wędrowcom, gdyby mógł przemówić: Tam możesz mieć mięso końskie i mięso Mans za swoje pieniądze; ani od Białego Byka w ogrodzie Beare, który podrzuca Psy jak piłki tenisowe i łapie je ponownie na swoich Hornes, zmusza ich do podwiązania swoich Leggins za pomocą własnych Wnętrzności ; ani z Red Bulla w Saint Johns streete, który na razie (ale na razie) nie może nosić Flagge na mainetopie; nie mają też żadnego sojuszu ani z krowim krzyżem, ani krowim pasem: Ale ci są tacy, którzy mają zęby i nie gryzą; i Hornes, ale nie dupy.

Od Roberta Barona, Erotopaignion lub The Akademia Cypriana (1647):

Nie wystarczy, że pokonałeś tam Petitoes z Marsa i pojmałeś ich Panią, fortuna nie sprzeda jej po tak zaniżonej cenie, pozostaje, że pokonasz mnie również, zanim będziesz się nią cieszył, zakładem naszego sporu, którego miłosierdzie zmuszam cię do trwania i w której obronie mój miecz (rumieniąc się z twoich niegodziwości ) uderzy twoją duszę w Erebusa i zmusi cię do podwiązania węża trzewiami .

Oraz od Georgea Stuarta, Joco-poważny dyskurs w dwóch dialogach pomiędzy dżentelmenem z Northumberland a jego lokatorem, Scotchman, Both Old Cavaliers (1686):

Lokator. … ” Niech podejmą wojnę ning, pójdę na kurs, / Jeśli oni nie będą tańczyć, to będzie gorzej. / Zmusimy ich do lepszych manier, / I sprzedamy ich skóry Boskim Garbarzom; / Lub jeśli dobrze ich powstrzymamy przez „Słomę”, / Oni będą znosić wszystkich torysów. / Sądzę, że słyszeli, czym jest dziś Głosowanie, / Będziemy (y) płacić za ich Skóry, niech zwrócą uwagę. / Mogą się spodziewać, ale nie znajdujemy żadnych kwater, / My „ll sprawimy, że ich wnętrzności będą ich podwiązkami : / Nie mogą” powiedzieć ale ja „ostrzegam” ich; / A jednak oni się rozstali i nic im się nie stało.


Wniosek

Wydaje się zatem, że wyrażenie ” wnętrzności do podwiązek ” swoje pochodzenie zawdzięcza wielu przypadkom na przełomie XVI i XVII wieku ” robienia podwiązek z [jedynki] „s] guts. ” Ponieważ Robert Greene, anonimowy autor książki A Knacke to Knowe an Honest Man , Samuel Rowlands i Ben Jonson używali podobnych wyrażeń w tekstach napisanych w ciągu około dziesięciu lat, począwszy od około 1590 r., wydaje się prawdopodobne, że wszyscy ci autorzy po prostu używali wyrażenia, które było już w ówczesnym pozaliterackim posługiwać się. Jednak zasługa pierwszego pisemnego wystąpienia tego wyrażenia – sądząc po wynikach EEBO, które znalazłem – przypada Greeneowi.

Odpowiedź

To niski slang cockney, skrócona i bardziej społecznie akceptowana forma pełnego wyrażenia, która jest ukrytą groźbą przemocy jako konsekwencji działań;

„Skopię cię tak mocno tyłek, że będę nosić twoje wnętrzności do podwiązek ”

Odpowiedź

Bardziej prawdopodobne, że to wyrażenie faktycznie odnosi się do koszuli podwiązki (noszone wokół bicepsa, aby przytrzymywać zbyt długie rękawy, aby po prostu dotykały nadgarstka), które do niedawna były powszechnym męskim dodatkiem (mój dziadek, nosił je) – a nie skarpety ani pończochy do pończoch (które nie są „t / weren”) t to częste)

Komentarze

  • Czy masz jakieś odniesienia do swojego roszczenia? ELU preferuje obiektywne odpowiedzi.

Odpowiedź

Amerykański artysta popowy S. Clay Wilson zwrócił ac artoon dla Zap Comix wiele lat temu przedstawiający krwawą bitwę na statku pomiędzy piratami. Jeden krwiożerczy dziki warczy, ” Użyję czyjegoś odwagi do zawiązania szyi. ”

Komentarze

  • Czy to było przed 1592 rokiem? Jeśli nie, to ' raczej nie będzie odpowiedzią na pytanie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *