Z mojego Francuska wersja książki:
Tout ce qui est or ne brille pas,
Tous ceux qui errent ne sont pas perdus;
Le vieux qui est fort ne dépérit point.
Les racines profondes ne sont pas atteintes par le gel.
Des cendres, un feu s „éveillera.
Des ombres, une lumière jaillira;
Renouvelée sera l „épée qui fut brisée,
Le sans-couronne sera de nouveau roi.
To tłumaczenie (autorstwa F. Ledoux) jest dość dokładne, jedyną różnicą w twoim tekście jest kropka na końcu trzeciego i piątego wersetu .
Komentarze