Kiedy „kontaktuję się z kimś w jakiejś sprawie”, chciałbym zapytać, czy jest coś, co mogę zrobić, aby to przyspieszyć . Czy powinienem użyć „ułatwienia postępu” czy „ułatwienia procesu”? Czy też nie ma nic wielkiego, aby użyć któregokolwiek z nich?

Komentarze

  • Możesz ułatwić postęp lub proces, chociaż ten drugi jest bardziej prawdopodobny . Co sugerują hasła w słowniku na temat różnicy między nimi?
  • Ułatwienie oznacza ułatwienie, a nie przyspieszenie. Ułatwienie może przyspieszyć lub nie, w zależności od tego, co jest ułatwione i jak działa system.
  • Czy " help " wyszedł z mody?
  • @Davo Pomoc oznacza uczynienie czegoś łatwiejszym (dla tych, którzy próbują coś osiągnąć), a nie (koniecznie) szybciej. Ma ' przyspieszyć ' … er …? // Ale ' przyspiesz postęp ' i ' przyspiesz proces ' pokaż, że angielski lubi mieć ostatnie słowo.

Odpowiedź

I sekunda co powiedział John. Zwykle mówisz „ułatwić proces” zamiast „ułatwić postęp”, ale te dwa wyrażenia mają różne znaczenia. Jeśli chcesz ułatwić postęp systemu, celu lub procesu, bardziej sensowne może być użycie terminu „przyspieszenie” lub pomoc w postępie procesu . Jeśli chcesz pozwolić lub ułatwić osiągnięcie lub osiągnięcie celu, możesz alternatywnie użyć zorientowanego na działanie terminu „włączanie”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *