Chciałem użyć wyrażenie „Boże broń” któregoś dnia, ale tak naprawdę chciałem uniknąć religijnych konotacji, które mogą się z tym wiązać. Zastanawiałem się, kiedy myślałem o zamianie lub wariacji.

Podoba mi się sposób, w jaki wyrażenie „płynie” lub „czuje”, gdy jest w ten sposób przerywane:

Możesz zrobić X, jeśli, nie daj Boże, Y się nie wydarzy.

Wiem, że „broń Boże” jest powszechne, ale to „Jest to typ rzeczy, którego” staram się unikać. Czy są jakieś podobne wyrażenia, których można by użyć w taki sposób, lub nawet dobre słowo zastępujące słowo „Bóg / niebo”, które zadziałałoby tutaj i nadal brzmiało naturalnie?

Komentarze

  • Niezależnie od tego, czy jest osobą wierzącą, wierzącą czy nie, ” Bóg jest używana jako nazwa i dlatego jest zapisywana wielkimi literami; w języku ” bogowie ” lub ” a god ” w odniesieniu do klasy istot – na przykład ” greccy bogowie „, a nawet ” Twój bóg „.
  • … jak w przypadku ” nieba „, to również zależy od tego, czy zamierzasz oznaczać niebo , czy niebo .
  • Dla mnie to dziwne, że ktoś myśli, że ” Boże broń ” lub ” dzięki Bogu ” lub ” O mój Boże ” mają religijne konotacje. Czy nie jest to ' czy to nie jest zbyt literalne? Z pewnością nie ' t właściwie myślę o Bogu, kiedy / jeśli powiem ” O mój Boże „.
  • Nazwy i konkretne miejsca są pisane wielkimi literami. To ' to poprawna gramatyka. To, czy w kogoś wierzysz, czy nie, to inna kwestia. Nie ' nie lubię Adolfa Hitlera, ale nadal zapisuję jego imię wielkimi literami, ponieważ ' jest regułą gramatyczną.
  • @JustinHolden Albo, dokładniej … Nie ' nie wierzę w Saurona, ale imię Czarnego Pana używam wielkiej litery, gdziekolwiek się pojawia.

Odpowiedź

Oprócz wyrażeń ” Boże, broń ” i ” Niebo (lub niebo) zabraniające „, które można by zinterpretować jako skojarzenia religijne, witryna sugeruje, aby zgubić myśl . We wpisie dotyczącym tej frazy witryna pisze :

Nie „Nawet o tym nie myśl. To wyrażenie jest używane jako życzenie, aby to, o czym właśnie wspomniano, nigdy się nie wydarzy. Na przykład ” On ma zamiar wygłosić kolejną mowę ? Zgiń myśl! ”

To zdanie pojawiło się w oratorium Joshua Haendla (1748; tekst Thomasa Morella): „It nigdy nie będzie powiedziane, że nasi sojusznicy na próżno błagają nas o pomoc. Zapomnij o tej myśli! ” Zobacz także Boże broń .

Tutaj są dalsze przykłady jego użycia, pisząc:

Jeśli zachorujesz – zapomnij o myśli – zaopiekuję się tobą.

Obawiam się, że potrzebujemy nowego samochodu. Zapomnij o myśli.

Polub ” Boże broń! „, ” zgiń myśl ” może być użyty zarówno w nawiasach w środku zdania, jak i jako samodzielne wyrażenie. W swoim konkretnym przykładzie możesz powiedzieć:

Możesz zrobić X, jeśli zgubisz myśl , Y się nie wydarzy .

Komentarze

  • To działa bardzo dobrze, a jednocześnie brzmi fajnie. Dzięki , za pomysł – zapomniałem o tym wyrażeniu. To działa dla mnie, ale pozostawię to pytanie otwarte na cały dzień, na wypadek, gdyby ktoś inny chciał coś dodać.
  • @ Wesley – całkowicie rozumiem. Nie ' nie pamiętałem frazy, dopóki nie wyszukałem. Wtedy to słyszysz i wiesz, że ' słyszałeś wcześniej i to wszystko ma sens.
  • To pasuje do rachunku, ale wydaje się archaiczne i nieco prissy. Mimo to ” Boże, broń ” ma palec na tym samym progu, więc …

Odpowiedź

Simchona „s zgiń myśl działa tam dobrze, ale ja może również zasugerować pukać w drewno (lub dotknij drewna , w zależności od regionu), co zastępuje konotację religijną czymś bardziej zbliżonym do przesądu. Daje podobne odczucie, ponieważ „ próbujesz poprosić o jakąś ochronę przed strasznym wydarzeniem, o którym zamierzasz wspomnieć.

Komentarze

  • pukanie w drewno jest również oparty na przesądach, ale osobiście wolę to od broń Boże .
  • Nie ' nie sądzę, że to jest spadek liczby zastąpień, ponieważ ' jest prawie zawsze używany w przeciwnym kierunku … potwierdzając, że coś POWINNO się wydarzyć, zamiast mieć nadzieję, że tak się nie stanie ' t. ” Dopóki przesyłka dotrze na czas, pukaj w drewno, ' będziemy mieć Twój produkt na półka s jutro. ” a ” Jeśli nic się nie stanie z przesyłką, nie daj Boże, ' Twój produkt będzie jutro na półkach. ”
  • Zarówno ” drewno ” alternatywy oznaczają całkowite przeciwieństwo ” Boże zabron ” (chyba że nigdzie tak mocno, jak sądzę).
  • Z mojego doświadczenia wynika, że „knock on wood” jest używane w USA / Kanadzie, „touch wood” to w Wielkiej Brytanii. (Nie jestem pewien co do reszty Wspólnoty Narodów).
  • Uwielbiam ten drugi najwyżej głosowany przedmiot dla „, jak uniknąć odniesienia do Boga w tym zdaniu ” jest ” odniesieniem do przesądu! ” phrases.org.uk/meanings/knock-on-wood.html

Odpowiedź

Zaskakująco nie mogłem znaleźć żadnego odniesienia do tego wyrażenia tutaj w EL & U lub ogólnie w Internecie, ale ponieważ wydaje się, że szarpiemy się tutaj, zaproponuję inną możliwość:

boję się pomyśleć

Nie wiem jak przez mgłę to określenie, i to było jedyne odniesienie, jakie udało mi się znaleźć:

http://idioms.thefreedictionary.com/I+shudder+to+think
Boję się / boję się myśleć
coś g co mówisz, gdy nie chcesz o czymś myśleć, bo jest to zbyt niepokojące lub zbyt nieprzyjemne (zwykle + słowo pytające)
On jechał tak szybko – boję się pomyśleć, co by się stało, gdyby moje hamulce nie „nie działało.

Najwyraźniej ” Wzdrygaj się, by myśleć ” to zespół rockowy, który mógł zapychać moje wyniki wyszukiwania. W każdym razie nie jestem pewien, czy jest to właściwe użycie, ale wydaje mi się to rozsądne (choć nie jest to coś, co osobiście bym chciał powiedzieć):

Ty może zrobić X, jeśli wzdrygnąć się na myśl , Y się nie wydarzy.

W przypadkach, w których użyłbyś ” Nie daj Boże ” na początku zdania:

Nie może prowadzić. Boże, broń dostaje za kierownicą.

… To też nie działa, ale nadal może:

Nie może prowadzić. Wzdrygam się / boję się pomyśleć, co by się stało, gdyby dostał za kierownicą.

Całkiem duży kęs w porównaniu z ” Nie daj Boże „, ale wygląda na to, że tak jest zwykle umieszczone pomiędzy ” ja / my ” i ” co byłoby / mogłoby / co zdarzyło się (ed), jeśli „.

Jeszcze raz nie jestem pewien, czy pierwszy przykład jest prawidłowym użyciem, czy nie, ale jeśli tak – wydaje się być przyzwoitym zamiennikiem.

Odpowiedz

Możesz powiedzieć „Odważę się powiedzieć [to]!” lub „[Ja] boję się tej myśli!”

Odpowiedź

Szukasz synonimu „Bóg” lub „ Niebo”; synonim któregokolwiek ze słów nadal miałby te same konotacje religijne, których starasz się uniknąć.

Możesz użyć czegoś takiego jak:

Możesz zrobić X , o ile Y się nie wydarzy.

W ten sposób nie ma żadnych religijnych konotacji i nadal dajesz do zrozumienia swój punkt widzenia.

Komentarze

  • Nie szukam synonimu dla ” Bóg ” lub ” Heaven „, chodzi o to, aby nie mieć religijnych konotacji. ” tak długo, jak ” działa, ale nie ' nie ma wiele smaku.
  • Mój błąd, być może źle zrozumiałem tę część Twojego pytania: ” … lub nawet dobre słowo zastępujące dla ” God / Heaven „, który działałby tutaj i nadal brzmiałby naturalnie? ”
  • @RGW Myślę, że on w sensie zastąpienia bardziej niż synonimu – jak użycie ” Spaghetti Monster zabronione „.
  • @ simchona: Dokładnie. Myślałem o ” Saturn forbid ” lub o czymś, ale myślę, że ' nadal Boże, i brzmi trochę … głupio. RGW1976: Nie moja opinia przeciw, nadal doceniam rady pomimo nieporozumienia.
  • Problem z o ile nie ' tak naprawdę nie znaczy więcej niż jeśli w oryginale OP '. I ' m zakładam, że część Nie daj Boże ma na celu przekazanie prelegentowi ' poważnego życzenia, aby Y faktycznie się wydarzy . Spróbuj zamienić swoją ofiarę na, na przykład, Możesz ponownie ożenić się, jeśli, nie daj Boże, Twoja żona ' nie przeżyje operacji. ' to nie to samo z ” tak długo, jak „.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *