Nie pamiętam, jakiej pisowni mi powiedziano, ale zawsze używam install
. Ostatnio odkryłem wyrażenie a new instalment
, a mój słownik wskazuje na pisownię installment
w Stanach Zjednoczonych, co skłoniło mnie do sprawdzenia, czy instal
też istnieje. Zaskakująco dla mnie install
i instal
są wymienione jako równoważne i bez odniesienia do konkretnego kraju.
Ciekawi mnie użycie każdej pisowni w brytyjskim i amerykańskim języku angielskim. Nawiasem mówiąc, mój słownik pisowni Firefox zmienia pojedynczą wersję l, gdy piszę to pytanie.
Odpowiedź
Instal jest głównie brytyjski wariant install. Merriam Webster to definiuje.
Oba oznaczają to samo (i są wymawiane tym samym sposób) – aby przygotować (maszynę, usługę itp.) do użycia w określonym miejscu . Inne znaczenia, zastosowania i przykłady wymienione tutaj .
Komentarze
Odpowiedź
Zgodziłbym się z Maulik V, że „instal” jest brytyjskim wariantem amerykańskiego „install”, tak jak „installment”, „instil” i „spełnione” są brytyjskimi wariantami amerykańskich „installment”, „instill” i „fill” ( zgodnie z definicją zawartą w UNIWERSALNYM SŁOWNIKU „s Digest” Czytelnika).
Komentarze
- Prosimy nie ' t dodaj " dziękuję ", " Zgadzam się " lub " this an swer pracował dla mnie " jako odpowiedzi. Zainwestuj trochę czasu w tę witrynę, a uzyskasz wystarczające uprawnienia do głosowania za odpowiedziami, które Ci się podobają, co jest sposobem na podziękowanie osobom uczącym się języka angielskiego.
organize
zamiastorganise
. Ma to związek z oprogramowaniem (automatyczna korekta), z ustawieniem domyślnym na angielski amerykański.instal
co prowadzi mnie do wniosku, że jego użycie jest bardzo niskie.