To pytanie pochodzi z tego filmu z lekcją angielskiego .
NEW AGE ARTIST7: I czuje to, co czuje … chociaż jest to przerażające uczucie, podziwiam umiejętność artysty w wywoływaniu takiej emocjonalnej reakcji. Myślę, że widok obrazu jest fascynujący. Munch z powodzeniem stworzył kompozycję, która przekazuje uniwersalna emocja, uczucie, które wszyscy mogą rozpoznać i zrozumieć. Niemal słyszę ten przerażający krzyk. I gotowe!
Co oznacza wyrażenie „i masz to” w powyższym kontekście? Czego można użyć zamiast tego wyrażenia?
Komentarze
- QED, mniej więcej. Co może być również idiomatycznie, jeśli trochę niegrzecznie, przetłumaczone jako " więc gotowe! ".
Odpowiedź
W języku angielskim jest kilka podstawowych zwrotów, które zasadniczo oznaczają:
Teraz słyszałeś już wszystko, co mam do powiedzenia w tej sprawie .
Te " podsumowanie " wyrażenia mogą się nieco różnić; kilka przykładów to:
I gotowe .
I już to masz .
I to wszystko .
I to wszystko!
UWAGA
Po obejrzeniu filmu myślę, że zdanie zostało przepisane w niewłaściwym miejscu. Zamiast czytania w ten sposób:
Czuję, co on czuje. Chociaż tak jest przerażające uczucie, podziwiam umiejętność artysty w wywoływaniu takiej emocjonalnej reakcji. Myślę, że patrzenie na obraz jest fascynujące. Munch z powodzeniem stworzył kompozycję, która przekazuje uniwersalne emocje, uczucie, które wszyscy mogą rozpoznać i zrozumieć . Prawie słyszę ten przerażający krzyk. I gotowe!
Następnym razem, gdy będziesz „ponownie podziwiać sztukę w galerii lub muzeum, po prostu pamiętaj – opis, analiza, interpretacja, osąd. Będziesz zachwycał swoich przyjaciół swoim głębokim zrozumieniem sztuki, a może nawet będziesz się dobrze bawić!
Myślę, że powinno to zostać przepisane w następujący sposób:
Czuję, co on czuje. Chociaż jest to przerażające uczucie, podziwiam umiejętność artysty w wywoływaniu takiej emocjonalnej odpowiedzi. Myślę, że patrzenie na ten obraz jest fascynujące. Munch z powodzeniem stworzył kompozycję, która przekazuje uniwersalne emocje, uczucie, które wszyscy mogą rozpoznać i zrozumieć. Niemal słyszę ten przerażający krzyk.
I gotowe! Następnym razem, gdy będziesz” podziwiać sztukę w galerii lub muzeum, po prostu pamiętaj – opis, analiza, interpretacja, osąd. „Zadziwisz przyjaciół swoim głębokim zrozumieniem sztuki, a nawet będziesz się dobrze bawić !
Jest poprawne gramatycznie w obu miejscach. Jak pierwotnie zapisano, jest to koniec krytyki artysty dotyczącej obrazu, mówiąca zasadniczo :
I tak właśnie myślę o malowaniu Muncha Krzyk .
Myślę jednak, że tak naprawdę ma to być wprowadzenie do końcowych wypowiedzi filmu. Innymi słowy, " I gotowe! " nie podsumowuje emocji krytyka sztuki, ale podsumowuje cztery etapy krytyki sztuki: opis, analiza, interpretacja i osąd.
I gotowe.