Co to jest znaczenie wyrażenia pasący koty ? Znalazłem jeden opis w Wikipedii , ale nie jest on wystarczająco jasny.

Komentarze

  • Przydatne informacje można znaleźć w pokrewnym pytaniu pod adresem english.stackexchange.com/questions/64079/…
  • Pamiętam wyrażenie (które od razu zrozumiałem) wyszło z ust mojego współpracownika Eda w 1972 lub 1973 roku. Zrozumiałem to wyrażenie, ponieważ moi rodzice ' farma była domem dla około tuzina zdziczałych kotów, które przemieszczały się losowo, zupełnie nie zważając na ludzi, którzy chcieliby podążać tą samą ścieżką. Nawet trzy " udomowione " kotów nie można było kontrolować.

Odpowiedź

Przykład:

Wczoraj wieczorem, po tym, jak ja i moi przyjaciele skończyliśmy kolację, staliśmy przed restauracją przez długie lata. Niektórzy z nas chcieli się udać Soho. Niektórzy z nas chcieli zostać w pobliżu. Inni chcieli wrócić do domu. A inni czekali, aby zobaczyć, co zdecydują inni. Gdy wszyscy byli tak niezdecydowani, utrzymanie grupy przy życiu było jak zaganianie kotów.

Używasz tego wyrażenia w odniesieniu do niepowodzenia zbioru ludzi w zachowaniu, lub być prowadzonym jako zjednoczona całość. Ideą tego wyrażenia jest to, że koty nie są zwierzętami stadnymi, więc próbujesz wywołać zachowanie u stworzeń, które nie są do tego zdolne.

Zauważ, że nie ma tego : to jest stado kotów (nie pasące koty ).

Komentarze

  • Nie ma nic złego w twoim przykładzie, ale ' chciałbym wspomnieć, że metafora jest często używany w biznesie do opisania trudnych problemów związanych z zarządzaniem, takich jak zarządzanie ludźmi , tworzenie oprogramowania , lub jakiekolwiek inne złożone przedsięwzięcie, które obejmuje próbę zebrania zróżnicowanej grupy ludzi " " i " na tym samym zapisie nutowym. "
  • Reklama Super Bowl: youtube.com/ watch? v = Pk7yqlTMvp8

Odpowiedź

[Robienie czegoś] jest jak pasterstwo koty odnosi się do wszelkich działań, które są niezwykle trudne i prawdopodobnie daremne, co sugeruje, że są to szalenie nieprzewidywalne siły na pla y.

Najczęściej jest używany w odniesieniu do zarządzania daną grupą ludzi, zwłaszcza programistów, lub zarządzania projektem oprogramowania.


The Washington Post Magazyn z 9 czerwca 1985 jest często cytowany jako najwcześniejsze użycie w druku:

W Grupie L Stoffel nadzoruje sześciu znakomitych programistów , wyzwanie menedżerskie z grubsza porównywalne z zagospodarowaniem kotów pasterskich.


Anegdotyczne dowody z 2000 roku wskazują na pochodzenie o nieco innym znaczeniu:

Po raz pierwszy zetknąłem się z tym zabawnym sloganem, kiedy uczestniczyłem w dorocznym zjeździe Mensy w 1981 r. w Louisville w stanie Kentucky. Kilku organizatorów imprezy miało na sobie wykonane na zamówienie koszulki z napisem „Czołowi mężczyźni to jak pasienie kotów … Wszystko czego potrzebujesz to jedzenie”. Każdy, kto kiedykolwiek był na targach Mensa AG, wiedziałby, jak trafne jest to wyrażenie.

Ale ktoś inny powiedział w 1994 :

Oryginał brzmiał: „Profesjonalne zarządzanie jest jak zaganianie kotów”. i dostosowałem go do cytatu podanego powyżej dla guzika Jean Cooper, kiedy po raz pierwszy została wybrana do AMC. Tylko w zeszłym roku spadł do skromnych koszulek MERF!

Pierwsza może być błędna, ponieważ, o ile wiem, Jean Cooper został wybrany na początku lat 90. Ta sekunda może być również nieprawidłowa, zgodnie z odpowiedzią:

Myślę, że to twierdzenie zostanie utracone do historii, ponieważ było już ponad dwa tuziny Mężczyźni z wyjątkowymi historiami, takimi jak te, udowadniają , że oni wymyślili cytat. W AG, kiedy cytat pojawił się na koszulkach, jeszcze więcej osób wyszło z stolarki, poważnie próbując przypisać sobie zasługę dla tego cytatu – wielu z potwierdzającymi świadkami.


Wreszcie, najwyraźniej owczarki niemieckie mogą z powodzeniem zagospodarowywać koty i Firma Electronic Data Systems opublikowała humorystyczną reklamę ( YouTube ) w 2000 r., Pokazującą, jak trudne mogą być naprawdę koty pasterskie.

Odpowiedź

Czytam książkę Willi Cather Death Comes for the Archbishop, oryginalne prawa autorskie 1927 .W księdze 5, rozdziale 2, cytuje księdza, który narzeka, że zawsze wysyła się mu „fouetter les chats”. Moje pobieżne badanie tłumaczenia tego wyrażenia sprawia, że zastanawiam się, czy rzeczywiście chodzi o „koty pasterskie” i czy wyrażenie to ma wcześniejsze pochodzenie, niż uznają obecne praktyki biznesowe.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *