Co oznaczają słowa święta krowa i święte gówno znaczy? Czytałem je w dramatach i artykułach internetowych. Czy są obraźliwe? Czy to normalne, że ktoś go używa?
Komentarze
- Uwaga: święta krowa to coś zupełnie innego niż święta krowa .
- To jest łagodne (werbalne, formułowe) wulgaryzmy (nie prawdziwe profanacja). Zobacz definicję 1b wulgaryzmów tutaj: merriam-webster.com/dictionary/expletive
- " Święte gówno " byłoby uznane przez wielu mówców za ordynarne, obraźliwe i niegrzeczne, szczególnie w pewnych okolicznościach (np. Przy stole); " święta krowa " jest " odkażona " wersja, którą bardzo niewiele osób uznałoby za obraźliwą.
Odpowiedź
Oba są idiomatycznymi wykrzyknikami:
wykrzyknik, slang. 1. (używane do wyrażania zdziwienia, zaskoczenia lub zdziwienia).
Cholera :
- (idiomatyczny, wulgarny, slang) Wyrażenie przerażenia, podziwu, zaskoczenia, zdziwienia itp., często widziane przez pierwszy raz lub zapamiętane bezpośrednio przed użyciem tego terminu.
Są to dobrze znane wyrażenia w języku angielskim (USA), ale są używane tylko w niektórych kontekstach, zazwyczaj gdy ktoś jest naprawdę zaskoczony czymś, czego właśnie doświadczył lub usłyszał. Możesz oczekiwać, że ktoś użyje jednego z tych wykrzykników po zobaczeniu eksplozji budynku lub poważnego wypadku samochodowego. Mogą być również odpowiednie po upuszczeniu ciężkiego przedmiotu na stopę lub spaleniu się na gorącym piecu. Sprawdziłyby się nawet w łagodniejszych sytuacjach, takich jak zdumienie widząc po raz pierwszy wielki cud natury.
„Święte gówno” zawiera wulgaryzmy („przekleństwo”). To, czy go użyjesz, zależy zarówno od kultury, jak i sytuacji. Może to być całkowicie rozsądne stwierdzenie dla hutnika tuż po tym, jak ledwo udało mu się uniknąć poważnego wypadku w miejscu pracy. Wypowiedzenie się prawnika w sądzie po zaskakującej stracie byłoby wyjątkowo niestosowne. Ponieważ bardzo możliwe jest obrażanie ludzi przeklinaniem, unikałbym tego, chyba że „masz pewność, że będzie to odpowiednie w konkretnej sytuacji.
„ Święta krowa ”to łagodniejsze wyrażenie o tym samym znaczeniu, ale ponieważ nie zawiera wulgaryzmów, należy go używać w sytuacjach, w których wulgaryzmy są niedopuszczalne. Istnieje wiele innych słów , których można używać ze słowem „święty” w tym samym celu, zastępując terminy wulgarne lub religijne.
Oba wyrażenia byłyby generalnie używane w mowie nieformalnej, ale nie na piśmie lub w bardziej formalnych sytuacjach.
Komentarze
- en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_exclamations_by_Robin zawiera listę wykrzykników „Święte Coś!”. Z powodu w tym programie telewizyjnym w USA niektórzy ludzie będą żartować ze świętych okrzyków.
- Święta krowa to eufemizm.
Odpowiedź
Po prostu wstawiam tutaj moje „dwa centy” Doświadczenie „święta krowa” nie jest już powszechnie używane w rozmowach w USA, chociaż każdy rodzimy użytkownik języka angielskiego wiedziałby, co masz na myśli, gdybyś to powiedział. Powiedziałbym, że było to bardziej powszechne 30 lub więcej lat temu. „Holy shit” jest jednak nadal dość powszechnie używane w Stanach Zjednoczonych.