I Niedawno oglądałem bardzo epickie zakończenie Shreka 2, a kiedy kot wyciąga rapier, krzyczy „Na straży!” dla strażników zamku.

Doskonale rozumiem znaczenie z kontekstu, ale nie mogłem znaleźć dokładnego miejsca użycia w żadnym ze słowników.

Czy jest to podobne do „Obronić siebie! ”, gdy ktoś chce, aby atak nie był zaskoczeniem, ale uczciwą bitwą i dał przeciwnikowi szansę na potwierdzenie ataku?

Odpowiedź

Prawdopodobnie nie mogłeś go znaleźć, ponieważ próbowałeś przeliterować go po angielsku. To jest fraza zapożyczona z francuskiego. Jak wyjaśnia TFD :

en garde ( wykrzyknik ) Używane do ostrzeżenia szermierza, aby zajął pozycję przygotowawczą do walki.
[francuski: en , on + garde , guard.]

Co ciekawe, na straży może również można znaleźć w słownikach , ale oznacza to coś nieco innego. Bardzo przydatna strona OneLook zawiera również listę wpisów dla en garde .

Komentarze

  • ^ głosuj z tajemnicą: Kiedy podążam za twoim linkiem do onelook.com, nie ' nie wspominaj o " na straży " w dowolnym miejscu. Próbowałem pewnych " dostosowywania " ustawień bez powodzenia.
  • @lauir – Pierwszy link ( można również znaleźć w słownikach ) to ten, który prowadzi do " na straży " w OneLook.
  • Zobacz także Dictionary.reverso.net/english-definition/en%20garde
  • @hmmn – OneLook to dobra strona, na której można znaleźć kilka linków do słownika dla jednego słowa. (Jest to często przydatne, ponieważ jeden słownik rzadko podaje " cały obraz. ") Jeśli ' jeśli szukasz jednej witryny z listą pokrewnych słów, wypróbuj Wordnik .

Odpowiedź

Z brytyjskiego słownika szermierczego ,

GUARDS

pozycje szermierki – patrz prime, seconde, tierce, quarte, quinte, sixte, septime, octave

Na przykład ten pan z „ Nowy system miecza Ćwiczenie dla piechoty ”jest w„ pierwszej straży ”.

Piechota w pierwszej straży

Jak wspomina JR, fraza ta jest zapożyczona z francuskiego i jest czasami wypowiadana przez szermierzy, zanim zaczną ćwiczyć przeciwko sobie. Oznacza „zajmij pozycję” z domniemanym „Zaraz cię uderzę”.

Komentarze

  • OK, ale nie ' w ogóle omawiałem, dlaczego OP się pomylił, że " na " zamiast " pl " lub co to oznacza.
  • Powiedziano mi, że to oznacza " Jestem ' jestem gotowy do walki! "

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *