W tym tygodniu ” nekrolog w The Economist jest poświęcony Deate S. Gordon, dwujęzycznej kobiecie, która pomogła w napisaniu japońskiej konstytucji po wojnie. Stworzyła artykuł 24, dotyczący równości płci, i udało jej się utrzymać ten artykuł przeciwko surowej opozycji, co jest wyczynem ujawniła się dopiero wtedy, gdy napisała pamiętnik w 1995 roku. A potem The Economist mówi:
„Potem była tego pełna.”
Domyślam się, że mają na myśli, że była z tego (słusznie) dumna, ale dla pewności sprawdziłem kilka słowników. Ku mojemu zdziwieniu „pełne „oznacza„ pełen gówna ”lub„ pełen gówna ”, tj.„ całkowicie błędny, fałszywy lub bezwartościowy ”(Cambridge Dictionary of American Idioms). Żadnej wzmianki o byciu z czegoś dumnym. Jestem pewien, że The Economist nie miał na myśli „była pełna gówna”. Teraz jestem zdziwiony.
Komentarze
- O mój. Taki kiepski dobór słów na nekrolog! IMHO, " pełne tego " jest zbyt swobodne, niezależnie od interpretacji, jak na formalny artykuł, taki jak ten. O wiele więcej szacunku byłoby powiedzieć, ", o których często wspominała z uzasadnioną dumą ". TSK TSK! do autora obit!
- @Kristina Lopez. Dzięki za komentarz. Warto wiedzieć, że tubylec może uznać, że sentente jest nieodpowiedni.
Odpowiedź
Pełny tekst akapitu identyfikuje poprzednika:
Pogrążona w tym wszystkim i świadoma, że jej powojenna praca była tajna, nigdy nie wspominała o tworzeniu konstytucji aż do 1995 roku, kiedy napisała pamiętnik. Potem była tego pełna. Jednak kiedy wszystko zostało powiedziane i zrobione, nie sądziła, że artykuł 24 jest najważniejszą klauzulą w powojennej konstytucji Japonii. Ten zaszczyt, powiedziała, należy do artykułu 9, na mocy którego Japonia wyrzekła się wojny i zawarła pokój. A jej była druga.
Początkowo milczała na temat swojej roli w opracowaniu konstytucji Japonii. W jej życiu nie było żadnej wzmianki o tym wkładzie. W 1995 roku , napisała pamiętnik. W związku z tym w jej rozmowie regularnie pojawiały się odniesienia do „tego”, czyli jej wkładu.
Zgoda, tekst nie jest wspaniały – zakładam, że wcześniejsza wersja nekrologu miała bardziej bezpośrednio określony poprzednik – ale nadal można go rozpoznać z kontekstu. Rzeczywiście, bez wyraźnego poprzednika, wygląda na to, że była pełna bzdur, ale reszta artykułu nie pasuje, jeśli tak jest.
Komentarze
- Dziękuję za odpowiedź. Zgadzasz się więc z Barrieem Englandem.
- Zgadzam się – ale pomyślałem, że przejście do oryginalnego źródła doda wyjaśnienia.
- To nie ' odpowiedzieć na pytanie. Co oznacza pełne tego i jak jest używane w tym kontekście?
- Błędne pytanie. Idiom pełen tego nie jest tutaj używany; używany jest idiom lub kolokacja pełna , przy czym it w tym przypadku nie jest wersją deleksykalną, ale odwołuje się do Gordona ' s ' Artykuł 24 ', jak mówi Affable. Wskazuje również, że potrzebny jest wystarczający kontekst, jeśli możliwa jest rozsądna analiza.
Odpowiedz
To dla pewności należałoby przeczytać cały artykuł, ale prawdopodobnie oznacza to, że nigdy nie przestała o nim mówić.
Komentarze
- To ' to nekrolog, napisany na cześć tej damy. Twoja odpowiedź ma sens, a ja ' na pewno ' masz rację. ' Tyle tylko, że wydaje mi się dziwne, że żaden słownik nie wspomina, że " pełne " mogą być używane w nieobraźliwym sensie.
- @Albertus. To uwłaczające.
- Dziwne jest, że twierdzisz, że przeczytałeś wszystkie skompilowane słowniki.
- @Edwin Ashworth. Nie twierdzę nic takiego. Przeczytaj moje pytanie.
- Potrzebujesz ' żadnego ze słowników, które sprawdziłem '. Wypróbuj słowniki, które proponuję – poszukaj trochę głębiej.
Odpowiedz
Pełen tego tutaj niekoniecznie oznacza pełen gówna lub gadający bzdury .
Pełen tego może również odnosić się do kogoś, kto przemawia do siebie lub próbuje stwierdzić, że jest o wiele ważniejszy niż w rzeczywistości. Innymi słowy, pełni siebie lub pełni własnej ważności i aby wspierać, które będą trwały i będą dotyczyły ich jednego głównego osiągnięcia w życiu, tutaj artykułu 24.
Jest to głównie kolokwialne, używane w codziennej mowie.
Odpowiedź
Są odpowiednie wpisy w słowniku:
pełne (9) (postpositive; follow by of ) zajęty lub pochłonięty (z) pełen własnych projektów
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003
(również w AHDEL)
Odpowiedź
Dama miała na imię Beate, a nie Deate.
Pełne tego, idiomatycznie, jest używane w dwóch różnych szerokich znaczeniach.
To jest używane, gdy „to” oznacza zapał. Możesz rozpoznać wyrażenia „pełna fasoli” „pełna soku ”. W kontekście tego pytania możemy pomyśleć, że gorliwość dotyczy jakiejś konkretnej rzeczy (egalitaryzmu).
Drugi, najwyraźniej bardziej powszechny, kieruje się zeznaniami innych korespondentów, jako odrobinę bardziej grzeczny sposób na powiedzenie „pełne gówna” h należy rozumieć jako „nie ma nic innego do zaoferowania, jak tylko gówno”. Używać go do opisania ogólnie kłamcy.
Biorąc pod uwagę niektóre rzeczy, które twierdzi pani, „było tylko 65 osób rasy białej biegle po japońsku w USA. „I że„ Japonki były traktowane i traktowane jak rzeczy majątkowe ”, a jednak pewnej kobiecie udało się przyznać im coś bliskiego równych praw … na przykład można założyć, że autorowi nekrologu udało się powiedzieć co mieli na myśli, utrzymując język w formie nekrologu.