Cada vez mais ouço e leio frases como:
Eu não t gosto de batatas, mas sei eventualmente vou acabar gostando delas.
Para mim, este é um falso amigo da palavra eventualmente , que significa finalmente, no final, ao longo do tempo … ..
Eu olhei a definição no RAE e ela a confirmou :
- adv. Incerto ou coincidentemente.
O que me faz pensar, por exemplo, na palavra eventual e no contratos eventuais .
Mas eu me pergunto: há algum significado que passa despercebido? É errado usá-lo como uma tradução de eventualmente ou pode haver casos em que seja válido?
Comentários
- O dicionário WordReference exibe seu significado como finalmente, no final e com o tempo . Em qualquer caso, a terminação ó n -ly em inglês é s mostra o sufixo – mente en espa ñ ol, deve ser por este motivo ó n que se traduz como eventualmente .
- É (ou era) um erro de rastreamento ó neo sem dúvida, mas parece estar ganhando força. Nenhum dos significados de eventual (o adjetivo básico) implica finalidade, mas sim imprevisibilidade. F í observe que, como falante nativo de inglês, uso eventualmente com frequência em inglês é sim, não Acho que disse eventualmente em qualquer ú n momento em espanhol. Para fazer isso, use í a « no final (de tudo) », « end + gerund », « (alg) ú nd í a ».
- @guifa Interessante, mas eu sei í Usei eventualmente .
- Eventualmente também pode ser é n " mais cedo ou mais tarde ".
Resposta
De acordo com o Dicionário Pan-hispânico de Dúvidas, não deve ser usado com o significado de “no final ou finalmente”, ou seja, não é equivalente a eventualmente
Cito a referência:
Não deve ser usado com o significado de no final ou finalmente, traço repreensível do inglês eventualmente: «Talvez com isso Castro acabou acabando des Terrando al Che de Cuba »(DAméricas [EE. ] 15.4.97).
Observe que a frase é um exemplo de uso indevido da palavra eventualmente