Quero dizer que essa pessoa sou eu. Mas então, precisamente, eu quero manter o pronome no lugar para adicionar um pouco de tempero e poder a ele! Caso contrário, as melhores escolhas são … Essa pessoa sou eu / esse “sou eu, eu” sou aquele “ele” etc.
O contexto (hipotético) é alguém que descreve sem saber “ele” e então eu revelo que “sou aquele” ele “.
” Sim, eu sei que ela está louca de amor por alguém quem eu nunca vi. E você sabe o quê, ele é muito misterioso. Ouvi dizer que ele também pratica magia negra. Às vezes, ela se comporta como se alguém a tivesse perseguido. Você o conhece? “
E eu respondo com astúcia …
(rindo) Eu sou ele / ele.
Eu me inclino para ele . Como dizemos … “… ei … veja lá … que” s ele “
Mas Jesus diz … Eu sou ele! .
Resposta
Na frase “Eu sou ele”, o “ele” não é um objeto. É um nominativo predicado renomeando o sujeito. É por isso que “ele”, por mais estranho que pareça para nós, está correto. Ele é um caso objetivo, como em “Eu bati nele”. “Ele” é o objeto do verbo de ação.
Resposta
Normalmente, eu sou ele seria o correto porque ele é o objeto.
Mas em uma frase mais complexa, poderia ser ele , por exemplo Quem está no comando aqui? Eu sou ele (quem está no comando aqui) . Essa construção parece pomposa, você normalmente responderia apenas com sou eu , eu ou eu sou , mas é algo que você poderia ver na literatura ou em um filme.
Além disso, eu não confiaria na Bíblia ou em outros livros antigos como uma referência de gramática ou vocabulário, uma vez que o inglês usado neles pode ser arcaico ou excessivamente complexo para os padrões.
Comentários
- Embora eu concorde que a Bíblia pode conter uma linguagem que agora é antiquada, ela ' é interessante perceber que a tradução do King James realmente contribuiu enormemente para a padronização do inglês moderno atual. É ' é realmente uma grande fonte de linguagem – se usado corretamente. Não confiar nele (em questões de linguagem) parece ser um conselho difícil.
- Concordo, mas ' d dou mais peso a dicionários modernos ou guias gramaticais . De qualquer forma, eu não ' não o usaria como minha única fonte, a menos que ' seja a única disponível.
- " porque ele é o objeto. " < = = É realmente um objeto?
- Neste caso, a KJV pode não ser a maior ajuda. Como está escrito é ' Eu sou ele ', indicando que a palavra em itálico não está no grego. O que não é; transliterado como ego eimi, ou o sobressalente eu sou , ou EU SOU , o que também representa um problema para os tradutores, ele se refere a si mesmo como um ser divino ou não. Mas estou divagando. No entanto, sou aquele que dá crédito à frase ' Eu sou ele ', porque ' he ' é um complemento de sujeito. E, portanto, ' Toys R Us ' deve ser ' Toys R We '. 🙂 Na prática, costumo dizer Este é ele para quem está procurando por mim.