Eu “encontrei esses dois kanjis em alguns casos para” boa / má sorte “e até mesmo em combinação com Eu realmente gostaria de entender se há uma diferença sutil que estou perdendo para que eu saiba quando usar cada uma. Até este ponto eu vi: Boa sorte / fortuna: 幸運 / 幸福 Má sorte / fortuna: 不幸 / 不 運

Eu também vi 不幸 mencionado como “infeliz” e 幸福 como “feliz”

Algum insight seria incrível … Obrigado!

Resposta

Até onde sei,幸 é “felicidade” e 運 é “sorte” (boa ou má). O inglês confunde a questão ao usar as palavras para “sorte” e “fortuna” com significados neutros e bons, mas os significados dos kanjis são bastante separados um do outro. 幸 tem muito pouco a ver com sorte, na verdade, e muito significa apenas “felicidade” (cf 幸 せ “feliz, felicidade”). 運 significa mais basicamente “movimento” (cf 運動 “movimento, movimento, exercício”, 運 転 す る “dirigir (um carro)” etc.) e a “sorte , o significado da fortuna “é secundário.

Resposta

幸 い está relacionado à felicidade como se fosse o seu destino, 運 por outro mão está mais relacionada a ser abençoado. Um bom metabolismo seria 運 が い い, mas entrar na faculdade de medicina seria 幸 い.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *