A saudação “Good Yom Tov” contém uma redundância? “T” Yom Tov “não significa” bom dia “? Então você está dizendo” bom dia bom? “

Comentários

  • O " Tov " significa que o dia em geral é bom. O " bom " significa que espero que sua experiência particular neste dia seja boa e agradável.
  • Tov Yom Bom para você também!
  • Observe que expressões idiomáticas não precisam esteja literalmente correto. Esta é uma expressão idiomática para Tenha um bom dia ho (i / y)

Resposta

Esta é uma questão de idioma. “Yom Tov”, embora signifique literalmente “Bom Dia”, é o idioma para um dia que é “bom” devido ao nível espiritual daquele dia. Portanto, quando falado como uma única frase, a tradução é semelhante ao original em inglês “Holy Day”, que agora usamos como “feriado”. O iídiche “Yumtuf” ou “Yuntif” mostra que é usado com um único significado. Portanto, “Good Yuntif” não ser considerada uma redundância. É o equiv alento de “Boas festas”.

Essa resposta foi aprovada pelo departamento de redundância (:-)

Comentários

  • Engraçado … Espero que as pessoas tenham visto o humor na pergunta também. Você não ' não achou que eu estava 100% sério, não é?
  • @DanF O que mais sua pergunta seria além de sério?
  • @DanF O que os judeus em Roma dizem ao Papa em Shavuos?
  • @DanF Gut Yuntif Puntif

Resposta

Em Munkatch, o costume é dizer apenas Yom-Tov e não “Git” Yom-Tov.

O Rebe de Munkatch costumava dizer que Git Yom Tuv é um dos três expressões redundantes em iídiche:

גוט יום טוב

מים אחרונים וואסער

אונגארישער נער

Comentários

  • Talvez o rebbe Munkatcher também tenha notado que a frase " Shabbat Hol Hamo ' ed " é um oximoro duplo?
  • A última expressão, quando ouvida, pode significar " um jovem tolo ".

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *