Fechado. Esta questão está fora do tópico . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • Bem-vindo. Infelizmente, há ' uma diferença entre pedir esclarecimentos / ajuda sobre questões de língua francesa e pensar neste site como um escritório de tradução.
  • @Begueradj Eu entendo que não ' o objetivo deste fórum. Eu falo francês, mas não consegui ' não encontrar uma cópia do Senhor dos anéis em francês, então pedi ajuda. Peço desculpas por isso.
  • Tudo bem, gentilhomme.

Resposta

Do meu Versão francesa do livro:

Tout ce qui est ou ne brille pas,
Tous ceux qui errent ne sont pas perdus;
Le vieux qui est fort ne dépérit point.
Les racines profondes ne sont pas atteintes par le gel.
Des cendres, un feu s “éveillera.
Des ombres, une lumière jaillira;
Renouvelée sera l “épée qui fut brisée,
Le sans-couronne sera de nouveau roi.

Esta tradução (por F. Ledoux) é bastante precisa, a única diferença com o seu texto é o ponto final no final dos versos 3 e 5 .

Comentários

  • Merci, Je suis reconnaissant; J ' ai ensaio é trouver pour un livre num é rique, mais que je n ' ensaio aie pas é um exemplo.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *