Eu sei que “ajuda” é freqüentemente usado com a preposição “com”. No entanto, a preposição “ligado” também pode ser usada algumas vezes.

Pesquisei alguns exemplos no Google:

  • Ele vinha de vez em quando para uma ajudinha em seu trabalho de casa dos geômetras em desenvolvimento.
  • Os arquivos que você solicitou, minha querida. Gostaria de alguma ajuda em estes arquivos ou alguma empresa por um tempo?
  • Onde os voluntários podem ajudar no projeto?

Há alguma diferença entre help com / em os trabalhos de casa / arquivos / projeto etc.? Quando é “on” mais apropriado?

Resposta

Olhando para n -gramas , parece que antes de 1910 “ajudar em” era o padrão e, desde então, “ajudar em” rapidamente se tornou muito mais comum. Parece não haver quase nenhuma diferença na frequência de uso entre o inglês britânico e o inglês americano e, pessoalmente, não consigo pensar em nenhum caso em que “help with” ou “help on” possa ser usado e o outro não. Às vezes, “ajuda em [um objeto]” pode ser um pouco ambíguo porque “ativar” pode ser interpretado como uma sugestão de que a ajuda ocorre em cima do objeto.

Quer ajuda com o telhado?

deixa claro que o propósito da ajuda tem a ver com o telhado, mas pode “não deve ser lido para especificar onde a ajuda ocorre, enquanto

Você quer ajuda no telhado?

pode significar o mesmo que a frase anterior, ou pode significar que estou me oferecendo para dar ajuda, o que vai acontecer no telhado, mas não estou dizendo para que serve a ajuda ( talvez eu estivesse ajudando a resgatar um gato – então, estou ajudando “no telhado”, mas não ajudando “com o telhado”).

Então (além da possível ambigüidade com “ligado”) Acho que são mais ou menos equivalentes, mas “ajudar com” parece muito mais natural nos dias de hoje. (Embora eu não me surpreendesse se houvesse alguma variação regional com isto).

Comentários

  • Esta frase também parece idiomática, " E você quer ajuda nessa caixa? Parece pesado. "?
  • @stillenat Isso não ' não parece certo para mim – talvez seja ' o mesmo problema com " no telhado ", mas isso soa muito menos natural para mim do que " você quer alguma ajuda com essa caixa ".
  • @jfhc, em esta declaração, " por favor me ajude nessa jornada ”da língua inglesa – considere isso como uma oração por persistência. Ou seja, LIGADO é mais apropriado aqui não ' é?

Resposta

Você pode dar ajuda em algo, mas soa desajeitado dizer " Os professores ajudarão os alunos em assuntos problemáticos. "

Veja a diferença: " Os professores ajudarão os alunos em assuntos problemáticos. " " Os professores ajudarão os alunos em assuntos problemáticos. "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *