Eu criei uma conta no Twitter e coloquei na biografia:

alma livre, sonhador .. aventureiro. para sempre jovem!

mas alguém me disse que mais correto seria:

livre espírito , sonhador .. aventureiro. para sempre jovem!

mas ele não é um falante nativo de inglês, então preciso do seu conselho.

Comentários

  • Se você quiser que seja ainda mais correto, tente Espírito livre, sonhador, aventureiro. Sempre jovem. Observe a pontuação correta (não existe algo como ..) e a capitalização.

Resposta

O termo “espírito livre” é o uso mais comum, pelo menos na América do Norte.

“Alma velha” ou “alma sábia” são descritor comum para “alma” quando alma = pessoa.


Pessoalmente, acho que isso ocorre porque “espírito” é análogo a coisas terrenas + da natureza .. que são ” livre e selvagem”. Considerando que a “alma” é algo que é abstrato dos confins da natureza … e, portanto, já é livre .

Resposta

Na minha opinião, alma se refere à pessoa como um todo e espírito se refere à atitude da pessoa. Alma livre teria um significado estranho e espírito livre é frequentemente usado neste contexto.

Resposta

Sim, “espírito livre, sonhador” está correto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *