Você poderia me dizer qual deve ser a escolha preferida em inglês dos EUA para o pretérito de “grind”?

Estava muito frio, mas as filmagens duraram dias, deixando a maioria dos atores no set cansados.

Este é o uso correto?

Resposta

O campo de tiro durou dias.

O pretérito “fraco” ou regular “triturado” é raro e, de acordo com ngrams, não mostra sinais de se tornar mais popular. O pretérito “forte” e o particípio passado são muito mais comuns e devem ser a forma preferida em todos os casos.


Esta frase em particular é um exemplo de uma “frase do caminho do jardim”. Ao lê-lo, é provável que sua análise inicial da frase esteja errada e você precisa fazer um backup para entendê-la. É assim chamado porque um caminho de jardim não vai a lugar nenhum.

“O campo de tiro” é inicialmente analisado como um sintagma nominal, com o substantivo “chão” e “tiro” é um adjetivo

“O campo de tiro em” Ok, então “em” é uma preposição, esperamos que outro substantivo se siga

“O campo de tiro em” Hmm, isso não faz sentido, eu esperava um substantivo e para é outra preposição. “On for” significa alguma coisa, estou confuso.

“O campo de tiro está ligado há dias” …. Volte, “atirando” é o substantivo e “chão” é um verbo. Isso faz sentido. Só depois de voltar e refazer a frase é que posso entender seu significado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *