Um dia antes do dia da memória, ouvi duas meninas conversando. Uma garota estava se despedindo e disse: “Boas festas”. Isso está correto? Posso dizer “feliz feriado” porque estamos falando apenas de um dia?
Comentários
- @Tristan Sim, foi na American Dia do Memorial.
- @Tristan: É ' um feriado nos Estados Unidos que cai na última segunda-feira de maio de cada ano. Este ano, caiu 27 de maio. Mais informações: en.wikipedia.org/wiki/Memorial_Day
- O Memorial Day não foi feito para ser um feliz feriado.
Resposta
Em inglês americano, " Boas festas! " é uma despedida idiomática antes de um feriado / férias, muitas vezes dito a colegas de trabalho e amigos :
Observe que isso geralmente só é dito quando ambos os participantes estão indo nos feriados, especialmente antes dos feriados (especialmente feriados importantes como o Natal e Dia de Ação de Graças).
Em inglês britânico, " Boas festas! " seria compreendido, mas não é idiomático, e aparece como um americanismo:
Os falantes do inglês britânico provavelmente diriam algo como:
Aproveite suas férias!
Tenha um ótimo feriado!
Espero que você tenha uma boa pausa!
Observe que feriado e dia são substantivos distintos e estão apenas historicamente relacionados. Não é o caso de " feriado " implicar um único dia de férias e que " feriados " implica férias de vários dias; você pode " ir de férias de duas semanas para Marrocos " e dizer " Boas Festas " para um colega americano que tirou apenas um dia de férias no Natal (talvez porque vocês dois trabalham na um hospital e não pode sair).
Então, para responder diretamente à sua pergunta, acho que a coisa mais provável que “s aconteceu” é que você ouviu um discurso omitido:
[Tenha um] Feliz Feriado!
Isso é diferente da valedição idiomática dos EUA " Boas festas! ", mas tem o mesmo significado; e seria totalmente entendido pelo ouvinte como uma despedida antes das férias começa.
Comentários
- Definitivamente não " idiomático " em BrE. Coloca-me em mente do (normalmente, igual completamente vazio) " Tenha um bom dia! "
- No AmE, feriados e as férias são diferentes. Portanto, o exemplo do Marrocos não se aplica. Ambas as pessoas não precisam comemorar o feriado em questão. Boas festas não se refere a um feriado de apenas um dia. No caso de o sujeito tirar apenas um dia de folga, o plural ainda é utilizado, pois se refere à temporada de feriados que inclui mais de um feriado oficial. Para feriados que duram apenas um dia, Boas festas é apropriado e não há necessidade de interpretar a forma singular como um discurso omitido.
Resposta
Boas festas é usado apenas na época do Natal nos EUA. Tradicionalmente, ele incluía o Natal e o Ano Novo. Com o passar dos anos, ele foi usado para incluir outros feriados dessa temporada, como Chanucá, o Solstício de Inverno e vários “Festivais de Luz” celebrados no meio do inverno por outras culturas. Normalmente não dizemos “Boas festas” em outras ocasiões, embora não haja nada de errado em dizê-lo. É mais provável que digamos “Aproveite suas férias” ou “Feliz _______” e indique o nome específico feriado.
Como outros mencionaram, “férias” e “férias” têm significados diferentes no inglês americano.
Comentários
- Embora seja interessante, não ' realmente responde à pergunta explicitamente.