A maioria dos usos da palavra amor eterno que consigo pensar envolve contextos vulgares ou violentos, então você deve desculpar o seguinte exemplo:

Ele “finalmente cruzou meus nervos, então ontem, eu e meus amigos o pegamos e vencemos o everloving ranho dele.

Quando procuro a definição de everloving em Wikcionário , ele me dá as seguintes três definições:

  1. Que ama incessantemente ou incondicionalmente
  2. De ou relacionado a quem sempre ama (1), ou ao amor eterno
  3. Que é amado incessantemente

E o quarto afirma, “intensificador genérico”.

Portanto, tenho que fazer duas perguntas: primeiro, é a premissa da minha pergunta errado? Existe uma frase em que everloving é usado como um em tensificador, e ainda consegue adicionar um significado mais do que tornar a frase mais forte? Em segundo lugar, como everloving assumiu esse papel? Como a quarta definição de amor eterno está conectada às suas três primeiras definições? Alguém pode encontrar ou desenhar um caminho plausível?

Comentários

  • Eu não ' não acho ' s que incomum para intensificadores genéricos de gíria apenas ter ' negativo ' conotações. Isso se aplica particularmente a eufemismos, embora eu ache ' raro encontrar sangramento , por exemplo, amplificando um significado positivo. Portanto, você poderia dizer que, embora everloving apenas intensifique parcialmente o que se segue, também pode esclarecer que o que se segue deve ser interpretado negativamente em vez de positivamente.

Resposta

Eu acredito que seja “um eufemismo para” filho da puta “, com um som semelhante e um significado próximo o suficiente para ser compreendido, mas não realmente obsceno.

Comentários

  • Esta é uma resposta sem dúvida. Você não poderia ' obter uma resposta melhor a menos que poderia encontrar evidências para este caminho ou fornecer outro caminho plausível.
  • @Boob: Eu não ' sei isso ' é um eufemismo com a derivação sugerida, mas ' não tenho motivos para duvidar e nenhuma alternativa plausível. Por outro lado, ' não é inédito bater na cara de alguém. Pessoas violentas tendem a usar sua violência contra tudo , incluindo a linguagem.
  • Para os curiosos sobre como esse caminho tomou, eu ' sempre presumi que fosse até en.wiktionary.org/wiki/motherloving para chegar lá.
  • Eu acredito que " everloving " foi usado deliberadamente como uma variação eufemística de uma palavra inaceitável no script de West Side Story, mas eu ' não consegui encontrar uma citação para isso. Minha impressão foi que, nesse sentido, essa é a origem da palavra, mas eu ' não tenho certeza sobre essa parte.
  • De acordo com Green ' s Dicionário de Gíria o termo sempre amoroso neste sentido apareceu em 1919, ao mesmo tempo que a primeira aparição impressa de filho da puta . É anterior à cunhagem de Runyon ' da palavra para significar esposa .

Resposta

Concordo com a avaliação de Tim Lymington, foi a primeira coisa que me veio à mente – “motherf ** king”, que foi suavizado para “motherloving”. Isso ainda é ofensivo por suas conotações, senão pela linguagem dura nele. Portanto, “sempre amá-lo” é uma suavização adicional da frase.

Isso é, claro, uma conjectura, mas estou felizmente convencido por ela 🙂

Resposta

a frase também está associada a Deus e Jesus … agora estou me perguntando se há uma peculiaridade semelhante em outras sociedades religiosas – a de invocar o nome de Deus ou Jesus (Alá, Buda, etc.) para denotar intensidade . Uma abreviatura para ênfase, em vez de repetir um pensamento muitas vezes …

Comentários

  • Bem-vindo ao idioma inglês & Uso! Estamos ' procurando respostas longas que forneçam alguma explicação e contexto . Não ' não dê uma resposta de uma linha; explique por que sua resposta está certa, de preferência com citações . Respostas que não ' incluem explicações podem ser removidas .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *