Como dizemos em inglês “Mr. Brown” e o ponto está conectado a “Mr”, existe tal coisa na língua alemã?

Comentários

  • O atributo alemão equvalent Herr é geralmente escrito para tudo o que eu sei. O único que me vem à mente é Frl. para Fr ä ulein , mas que ' não é mais usado atualmente.
  • Sr. é uma abreviação que não é mais identificada como tal. IIRC, é ' um erro escrever Senhor Brown . Este não é ' o caso para alemão Hr. e Herr , ambos estão ok.
  • Sim, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, oder was ist die Frage?
  • Gostaria de um Hr. (Fr.) Braun entende, mas verificando os comentários aqui, provavelmente não é correto. Não sou falante nativo.
  • Mas não há ponto final após or no Sr. Smith! 😉

Resposta

Se você estiver procurando por palavras geralmente abreviadas, existem muitas eles:

  • usw. – und so weiter (e assim por diante)
  • Dr. – Doktor (pessoa com doutorado)
  • u. uma. – unter anderem (entre outros)
  • o. UMA. – oder Ähnliche (s) (ou similar)
  • Str. – Straße (no nome de uma rua)

Se você realmente precisar abreviar Herr ou Frau , você pode usar o Hr. e Fr., mas você não deve usá-lo em um contexto formal ou em uma saudação, pois pode ser considerado desrespeitoso.

Comentários

  • " u. a. " e " o. Ä. " precisam ser separados por espaço.
  • z.B. para zum Beispiel (" por exemplo ")
  • Inwiefern soll Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
  • Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nicht immer angebracht sein.
  • @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese abszuschreiben

rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.

Resposta

Se você escrever Hr. em vez de Herr ou Fr. em vez de Frau você salva apenas um caractere – mas torna o texto mais difícil de ler. Essas abreviações não são incomuns, mas geralmente as palavras são soletradas.

A situação pode ser diferente, em situações como as seguintes:

Sehr geehrter Hr. Prof. Dr. med. Dr. h.c. Mayer, [..]

Editar:

  • Consulte Abkürzungen para obter informações sobre abreviações em alemão (em alemão) e muitos exemplos (nem todos eles terminando com um ponto).

  • Se você deseja apresentar Doctor honoris causa e muitas outras abreviações tipograficamente corretas, você precisa de um espaço estreito sem quebra (NNBSP; unicode U + 202F). Se a escolha for entre nenhum espaço ou um espaço normal completo, considero a omissão do espaço como o mal menor, não obstante a DIN 5008. O uso é dividido.

    Em Abkürzungen: „z. Beleza. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, foi jedoch gemäß DIN 5008 nicht korrekt ist.
    Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "

Comentários

  • Fora do tópico: abreviações, que consistem em várias palavras, são compostas com um pequeno espaço entre elas. Então, escreva o. ä. ou z. B.
  • Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich oft ü ber diese Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14 km etc.).

Resposta

Não são apenas algumas palavras que têm um ponto na escrita alemã. É literalmente cada palavra que é abreviada. Você pode fazer isso com cada palavra, pelo menos em princípio. Claro, escrevendo frases como

H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.

não é muito comum. Você precisa de um bom motivo e do ambiente certo para usar abreviações em palavras que geralmente não são abreviadas (como usw., etc., u.a., z.B. e outras que foram mencionadas por outros contribuidores).

No entanto, em dicionários e encilopédias você encontrará os lemas (palavras do tópico de um artigo) regularmente abreviados para economizar espaço. Por exemplo. você pode encontrar algo como.

Regensburg. Stadt in Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.

(Não interprete as informações literalmente, eu inventei, mais ou menos apenas para dar um exemplo.)

Comentários

  • " cada palavra que é abreviada " – isso é muito observação importante a ser feita aqui. Ao contrário do inglês, o alemão não tem uma regra (mais ou menos obrigatória) ou preferência de colocar um ponto final somente após abreviações que terminam em uma letra diferente da palavra inteira.

Resposta

Na Alemanha, temos uma longa lista de abreviações para alemão escrito, por exemplo, para cartas oficiais.

Aqui está uma lista das abreviações mais comuns em formato PDF.

Um grau acadêmico faz parte do nome na Alemanha. Ortografia de professor, doutor e engenheiro graduado, bem como títulos profissionais:

Prof. Dr. Hans Mustermann

Dra. Claudia Mustermann

Dipl.-Ing. Marc us Mustermann

Os graus de bacharelado e mestrado (como BA, B. SC., MA, M. Sc.) estão atrás do nome:

Sebastian Schmidt BA

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *