Como se deve pronunciar “minestrone” em inglês? Eu estava em um restaurante italiano (EUA) e pedi “sopa min eh stron ee” e meu amigo me disse que “está errado … que a terminação” e “é silenciosa. Eles disseram que é” pronunciado “, min e stron ” O que é correto?

Comentários

  • Será que ' ta dicionário será capaz de resolver esse debate?
  • Acho que a maioria dos dicionários na verdade falham em descrever a variação que CoolHandLouis pergunta em sua pergunta e fala em sua resposta. Acho que esta pergunta acrescenta algo útil ao site que você não ' obteria apenas com uma pesquisa no dicionário, então ' gostaria de mantenha esta questão em aberto.
  • @snailplane Mesmo se fizessem, valeria a pena encerrar isso? Isso aborda uma pronúncia prescritiva, equivocada e comum o suficiente (várias pessoas me disseram a pronúncia " correta "). Mesmo se todos os dicionários incluíssem um IPA neste amanhã, o problema que este Q / A aborda ainda existiria. OTOH, percebi que talvez haja ' um esforço de limpeza no ELL? Apertando o navio?

Resposta

Ministrone é uma palavra emprestada do italiano para o inglês. Os cursos de italiano ensinam a pronúncia do italiano padrão, na qual quase todas as letras são vocalizadas, exceto o h silencioso. (Por exemplo, “bella” é pronunciado “bel la”, não “be la”.) Portanto, minestrone é pronunciado “min eh stron ee “ ou ” min eh stron eh “.

No entanto, muitas pessoas na América o pronunciam” ministrohn “(silencioso e ), e isso também está ok, já que é assim que é pronunciado em alguns dialetos italianos. Na verdade, esse tipo de pronúncia (eliminando as vogais finais, especialmente para alimentos) foi popularizado durante a longa série da HBO, “The Sopranos”. (Veja Por que Os Sopranos omitem a última vogal em palavras italianas? )

Mas aqueles que insistem que “ministrohn” é o apenas a pronúncia correta não sei do que eles estão falando. De uma perspectiva linguística, nenhuma das pronúncias é “a única maneira correta” ou “errada”, eles “são apenas diferentes.


Aqui está um bom artigo do The New York Times: Você diz presunto, eu digo pro-SHOOT e os puristas se encolhem .

Para referência geral, consulte https://www.google.com/search?q=italian+drop+final+vowel .

palavra-chave: sopa minestrone

Comentários

  • A questão é sobre como pronunciá-lo em inglês, não em italiano.
  • @sumelic Eu fiz a pergunta! Forneci esta pergunta / resposta como referência porque a pergunta às vezes surge entre falantes de inglês.
  • No dialeto genovês (Itália), é comumente chamado de menestrun
  • @ Mari-LouA Obrigado! Eu ' fiz algumas atualizações na resposta, que acho que refletem melhor o ponto sobre o impacto dos dialetos regionais nativos na pronúncia americana.
  • Há ' s também alguma variação na segunda sílaba. De acordo com o Dicionário de Pronúncia Longman, algumas pessoas pronunciam a segunda sílaba / ɪ / em vez de / ə /.

Resposta

No AmE, parece haver maneiras diferentes de pronunciá-lo

minestrone

e

minestron
(ela tem um sobrenome italiano …)

Talvez seja “sa coisa de batata / tomate especialmente se tiver pronúncias diferentes em italiano.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *