Esta pergunta já tem respostas aqui :

Comentários

  • Eles acabaram de dar um ceceio incorreto.
  • Você quer dizer tu não sabes?

Resposta

A versão autorizada (King James) da Bíblia seria uma boa recurso para o uso antigo, uma vez que é facilmente obtido. O paradigma básico do tempo presente no antigo sistema é o seguinte. Você notará que -eth é meramente a desinência da terceira pessoa do singular de um verbo regular:

1ª pessoa. canta. Estou, tenho, como, falo

2ª pessoa canta. tu és, tu tens, tu come, tu falas

3ª pessoa. canta. ele / ela é, ele / ela tem, ele / ela come, ele / ela fala

1ª pessoa. pl. nós somos, nós temos, nós comemos, nós falamos

2ª pessoa. pl. sim, tem, come, fala

3ª pessoa pl. eles são, eles têm, eles comem, eles falam

Você normalmente verá grafias como “saist” e “saith” para “sayest” e “sayeth”.

Observe que, neste ponto do desenvolvimento do inglês, “você” ainda não substituiu “ye” como a forma nominativa, nem substituiu “tu” como singular.

Observe também que geralmente você verá locuções ao longo das linhas de “tu estabeleceste” em favor de formas como “tu estabeleceste”. O último, embora perfeitamente correto, era muito estranho até mesmo para arcaistas dedicados como os tradutores da versão King James.

Resposta

Tenho certeza de que “- (e) th” era bastante obsoleto nos anos 1800. Era uma alternativa a “- (e) s” na conjugação de verbos. O infinitivo “correr” torna-se “Ele corre” em Inglês contemporâneo, mas também pode se tornar “He runneth.” No Inglês Moderno, dependendo do dialeto do falante ou de sua preferência na situação. Com o tempo, “- (e) s” tornou-se preferido em vez de “- (e) th” em quase todos os dialetos.

O inglês moderno antigo também usava “-en”, “- (e) th” e “- (e) s” da mesma maneira que usamos “- (e) s” para marcar substantivos como plural, que gradualmente mudou para apenas “- (e) s” como acontecia com verbos conjugados, com apenas algumas exceções irregulares (“bois”, “crianças”)

Claro, falantes reais da EME não pensava em regras mais do que um palestrante contemporâneo. Como eles sabiam quando usar “- (e) st”, “- (e) th” ou “- (e) s” Da mesma forma que um falante contemporâneo sabe que “s” Eu corro “, mas” Ele corre . “(com algumas variações dialetais) Isso” é exatamente o que parece certo.

Comentários

  • Eles são executados ? ?? Isso não é ' a conjugação usual do inglês antigo moderno (que seria eles correm ou eles correm ou eles correm ) … você tem alguma referência dizendo que isso foi realmente usado?
  • @PeterShor I ' estou basicamente repetindo a Wikipedia, embora para ser honesto, Eu ' nunca tinha ouvido falar desse uso antes. (Talvez eu não tenha entendido o que significava ser usado como um marcador de forma plural) en.wikipedia.org/wiki/…
  • Acho que agora cheguei onde entendi mal. A subseção do artigo sobre " Tempo e número " faz parte de uma seção sobre " Verbos " então presumi que estivessem falando sobre verbos . Eu ' tenho certeza agora que eles estavam descrevendo o marcador de plural para substantivos , o que faz muito mais sentido agora.
  • Na verdade , você parece estar correto, exceto talvez para o Inglês Médio e não o Inglês Moderno. Considere este link . Para verbos no plural, era -es no Norte, -en no Midlands e -eth no Sul.
  • Interessante, talvez ' seja apenas uma questão de alguém por trás daquele artigo da Wikipedia ter uma fronteira anterior entre o meio e o início da modernidade. Eu ' continuarei com minha resposta editada, embora como algo que ' é, na melhor das hipóteses, início do inglês moderno inicial provavelmente não é ' t relevante para uma pergunta relacionada ao século XIX.

Resposta

  1. Eu não vi o filme, mas os filmes não históricos que vi geralmente não têm nenhuma ideia sobre a gramática do passado. Eles tendem a adicionar o final” -eth “aleatoriamente apenas para fazer a linguagem parecer desatualizada.

  2. Eu poderia perguntar a você: “Como você sabe dizer,” Eu sou “,” Você é “, Ele é” em vez de “Eu sou”, “você é” “e” ele é “? A resposta é que você conhece a gramática de sua própria língua.

  3. Se você aprendeu francês, alemão ou espanhol, por exemplo, você sabe que os verbos devem ser conjugados. A terminação do verbo depende do pronome. Em versões mais antigas do inglês, isso também era verdade. Em inglês moderno, ele se aplica apenas à terceira pessoa do singular (ele / ela).

Compare o verbo “to go” em espanhol e em inglês da variedade mais antiga .

yo voy
tú vas
él / ella va
nosotros vamos
vosotros vais
ellos van

Vou e tu goest
ele / ela vai
nós vamos
você / você vai
eles vão

  1. Quanto mais você volta no história do inglês, mais complicada fica.

  2. O que aconteceu com o inglês é que várias ondas de invasão da Inglaterra por pessoas de diferentes nacionalidades e diferentes línguas destruíram gradualmente as estruturas gramaticais. A certa altura, todas as classes dominantes em inglês falavam francês. Mais tarde, acadêmicos ingleses instruídos falavam em latim quando discutiam assuntos acadêmicos e em inglês para fins comuns do dia a dia. Muitos dizem que o inglês moderno é uma forma de pidgin onde a ordem das palavras e o contexto são mais importantes do que as terminações estritas de substantivos e verbos.

Perdemos a capacidade de falar “corretamente”. Se você quiser saber como usar as terminações verbais antigas corretamente, sugiro que leia sobre o inglês antigo e o inglês médio.

Além disso, a Bíblia e Shakespeare são fontes de texto facilmente disponíveis e totalmente pesquisáveis online. Eles mostram por exemplo como usar as terminações corretas.

Comentários

  • Downvoter. Por favor explique. Você está votando por causa dos fatos ou por algum outro motivo? Críticas construtivas são sempre bem-vindas.
  • Espero ter igualado com um +1, só porque discordo de um voto negativo silencioso aqui. Meu palpite é que alguém não ' não gostou do discurso em # 5.
  • Sim, # 5 é bastante discutível. ' s houve alguma discussão neste site: O inglês é realmente um pidgin ou crioulo?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *