Nas obras barrocas, os 14 membros masculinos mais fortes (incluindo os infelizes) são nomeados após números: Sr. 13, Sr. 12, Sr. 11 .. . Mr. 0.

As contrapartes femininas de Mr. 13 a Mr. 8 são nomeadas: Miss Friday, Miss Saturday, Miss Thursday, Miss Tuesday, Miss Wednesday e Miss Monday.

A partir de então, eles recebem os nomes de feriados: Senhorita Dia dos Pais, Senhorita Dia das Mães, Senhorita Valentine, Senhorita Feliz Natal, Senhorita Semana Dourada, Bon Kurei / Bon Clay (não pergunte) e Senhorita Dedo Duplo (Ano Novo Dia).

A última mulher, no entanto, é a Srta. All-Sunday, que é Nico Robin. A que se refere “All-Sunday”? É feriado? Se é para ser domingo, por que o “Tudo” está lá?

Resposta

Não é feriado. Em sua resposta no Vol # 18 SBS, Oda-sensei disse claramente que “All Sunday” significa “All the Sunday”. Em algumas traduções para o inglês, os tradutores adicionam “do ano”, mas isso não é “mencionado no texto original em japonês.

(Minha tradução do referido SBS)

Reader: Hello! Odatchi! I noticed something amazing! It"s about Mr. 2 Bon Kurei. It"s why only Mr. 2 Bon Kurei has this codename! Numbers are for males, but Bon Kurei is for a female which means "the end of Bon" because he is an okama, right? Oda: Yes, that"s right. Female agents" names are in order of the happiest events, so first: No. 0 is All Sunday (All the Sundays) No. 1 is Double Finger (New Year"s Day) No. 2 is Mr. 2 Bon Kurei (End of Bon) No. 3 is Golden Week (Golden Week) No. 4 if Christmas (Christmas) .....something like that. Everyone seems to be puzzled with Double Finger. 

Observação: há uma ilustração de ambos os dedos indicadores levantados, mostrando 1 e 1 (1/1 ou 1º de janeiro).

Apenas o autor, Oda-sensei sabe o que “Domingo todo” significa, mas muitos fãs que falam japonês pensam que significa “todos os dias é domingo”, enquanto alguns outros pensam “todos os domingos do ano” .

Comentários

  • Double Finger não ' não parece um feriado. . é a piada pessoal de Oda ' sobre ele apontar dois dedos para representar a data 1/1. Duvido que muitas pessoas tenham adivinhado isso. Portanto, o Domingo inteiro poderia muito bem ser uma piada de Oda ' s só que ele entende … que chatice. Há alguma fonte que você encontrou para as interpretações japonesas ou alguém perguntando Oda ou é por experiência própria?
  • @kaine Acabei de verificar o SBS e revisei minha resposta.

Resposta

Sim, isso significa domingo. No wiki, seu apelido é conhecido como Miss Sunday para a versão dublada. Isso seria ao mesmo tempo simplificá-lo e ainda manter um significado. No geral, Miss All Sunday também é conhecida como Miss Sunday.

Fonte

Comentários

  • Você quer dizer dub do 4Kids? Sem ofensa, mas eu realmente não considero esse cânone. youtu.be/_GARfy90meA . No entanto, isso simplificaria as coisas.
  • sim. o dub do 4Kids. Pessoalmente, eu odeio dublar e só assistir legendas. Com toda a honestidade, acho que a Miss All Sunday também pode ser conhecida como Miss Sunday. Qual ' é sua opinião sobre @kaine
  • O problema não é dub vs. sub. O problema é que uma determinada empresa ' trata o material. Acho que você pode estar certo, mas a 4Kids não é uma fonte confiável.
  • compreensível. Desculpe, no entanto, também como podemos explicar o nome da agente ' nessa ordem aleatória … Srta. Sexta, Srta. Sábado, Srta. Quinta, Srta. Terça, Srta. Quarta e Srta. Segunda-feira depois para os feriados? @kaine

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *