Como o frase / idioma for crying out loud aconteceu? Não entendo o que “para” está fazendo aqui. Para X significa que X é um requisito que deve ser cumprido. Why don"t you do it *for X* significa You should do it in order to fulfill condition X. Nesse sentido, crying out não faz sentido para mim. Também é um grito como cry in pain ou cry in anger?

Eu li http://ezinearticles.com/?For-Crying-Out-Loud!-What-is-the-Origin-of-This-Strange-Expression?&id=4533931 mas não responde à pergunta.

Resposta

O artigo não responde à pergunta – este é um juramento reduzido , um juramento que teve sua pronúncia alterada para não evocar mais um termo tabu que poderia ser ofensivo (e em um momento teria incorrido em graves acusações criminais).

A sílaba choro é obviamente um Cristo reduzido, como diz o autor. No entanto, acho sua pequena história sobre o bebê chorando altamente implausível. Para meu ouvido, é claramente uma versão reduzida de para Cristo nosso Senhor [“pelo amor de Deus] .

Comentários

  • Entendi agora. É como uma gíria de rima cockney?
  • @ user13107 Parente distante, mas motivado de maneira diferente.

Resposta

Mas você também pode dizer; “OH FOR PETE” S SAKE “… é bastante popular também ou” For F *** Sake “

então gritar é mais como pregoeiro quando eles costumavam ter jornal meninos ou “pregoeiros” que gritavam as manchetes para as pessoas na rua “EXTRA EXTRA, LEIA TUDO SOBRE ISSO …”

Basicamente, está dizendo … Por gritar alto .. .mas já é freqüentemente dito em um tom de voz elevado ou animado. Duplo sentido?

De qualquer forma, apenas minha opinião.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *