Eu me peguei pronunciando o “c” em “mercearia” como um som “sh”. Isso é comum / aceito ou talvez geográfico? Isso ocorre com “c” em outras palavras?

Como pano de fundo, fui criado em Cincinnati, OH e agora moro no oeste da Nova Inglaterra.

Comentários

  • É ‘ não apenas aceitável, mas ‘ normal. Embora a sibilante não seja realmente / ʃ / (que é ranhurada e arredondada), mas um alofone sem ranhura (e não arredondado) [ç], como o alemão Ich-Laut , a consoante final em ich .
  • Eu ‘ não a ouvi com nada além de um bom e claro ” s ” som na minha região (meio-oeste dos EUA). Se eu tivesse ouvido ” groshery “, ‘ presumiria que a pessoa estava debilitada ou tinha dentaduras largas com toda a honestidade.
  • Algumas pessoas no meu pescoço da floresta (sudeste da Pensilvânia) dizem ” shtreet “.
  • Eu ‘ m de Indiana e ‘ sempre disse ” groshery. ” Eu ‘ terei que começar a prestar atenção, porque sinto que todo mundo que conheço diz isso assim também.
  • @John Eu nunca, em toda a minha vida, ouvi alguém pronunciar mercearia (ou qualquer outra palavra em inglês, exceto possivelmente Reich por um ou dois alto-falantes muito elegantes) com um som [ç]. A maioria dos falantes de inglês que conheci acha extremamente difícil produzir esse som. O movimento de [ç] para o típico AmE / r / também é muito maior do que o típico AmE / ʃ / para / r /, então faz pouco sentido como uma assimilação . Na minha boca, eles ‘ são arredondados e ranhurados (/ r / menos), mas o mais importante, eles ‘ são os dois laminal , enquanto [ç] é dorsal.

Resposta

Esta será uma pronúncia bastante comum. É causado pela influência do / r / que se segue depois. Na palavra / ˈɡroʊs ə ri / there “sa schwa entre o / s / e o / r / – em negrito em a transcrição. Esta vogal fraca pode ser totalmente omitida. Quando isso acontecer, nossas bocas estarão se preparando para o próximo / r / antes de realmente fazermos o / s /. Nossa língua deve ser ligeiramente retraída para formar o / r /, e assim quando fazemos o / s / ele está mais afastado de sua posição normal. Ele se move em direção a uma posição pós-alveolar, dando-lhe uma qualidade semelhante a / ʃ /. [/ ʃ /, é claro, é uma ficção postalveolar surda].

Quanto mais provável você usar um som schwa entre o / s / e o / r /, menos provável será que acontecer.

Resposta

Posso dizer que é uma das versões mencionadas (a última)

gro · cery
substantivo
\ ˈGrōs-rē, ˈgrō-sə-rē; ˈ grōsh-rē \

por o dicionário Merriam-Webster

Eu também ouvi isso assim no Canadá.

Também é mencionado aqui no Wikcionário :

(Americano)
IPAA (chave): / ˈɡɹoʊsəɹi /, / ˈɡɹoʊsɹi /, / ˈɡɹoʊʃɹi /

Resposta

Ambos – GROCERY e GROSHERY – são correto. Sempre há outra maneira de pronunciar a mesma palavra.

Lexico fornece a transcrição / ˈɡrəʊs (ə) ri / (MERCEARIA) para ” mercearia “. Há algo na transcrição que chame a atenção?

Na ” casual ” fala, schwas átonos geralmente são mastigado ; / ˈꞬrəʊs (ə) ri / → / ˈɡrəʊ sr i / – Eu removi o schwa.

Agora há outra coisa que chama minha atenção. Chama sua atenção também? Suponho que não.

É o / sr / . A consoante / s / é chamada de sibilante alveolar; é produzida na crista alveolar – a crista óssea atrás dos dentes superiores – e é caracterizada por um som sibilante. O / r /, por outro lado, é um aproximante pós-alveolar.

Na fala casual, tornamos os sons que estão próximos uns dos outros mais semelhantes entre si (também conhecido como assimilação, que é um processo muito comum). O / s / é originalmente um som alveolar, mas quando é seguido por um som pós-alveolar, tendemos a torná-lo semelhante ao som pós-alveolar. A assimilação pode ser descrita por este exemplo: este tênis – como você pronuncia esta frase? Na fala casual, é quase sempre [ðɪ ʃʃ uːz] em vez de [ðɪ uːz]. O / s / muda seu lugar de articulação devido ao seguinte / ʃ / para torná-lo mais fácil .

Quando o / r / vem logo após o / s /, o / s / fica mais parecido com o / r /. Em outras palavras, o / s / muda seu lugar de articulação – que é alveolar – para pós-alveolar (parte posterior da crista alveolar) .Na região pós-alveolar, temos outra sibilante / ʃ / (som SH), então o / s / muda seu lugar de articulação de alveolar para pós-alveolar e se torna / ʃ /. É por isso que você pronuncia [ˈgrəʊʃɹi] (GROSHERY) em uma fala rápida.

A palavra ” issu e ” costumava ser pronunciado [ˈɪsjuː] – IS-YOU na Grã-Bretanha (a maioria dos britânicos ainda o pronuncia dessa forma!), mas devido ao mesmo fenômeno, as pessoas o pronunciam [ˈɪʃuː] – ISHOO.

É surpreendente que essa assimilação só aconteça em ” mercearia ” e não em outras palavras semelhantes como ” berçário “, ” sereno “, ” feitiçaria ” etc. Talvez isso aconteça com essas palavras um dia.

Espero que ajude!

Comentários

  • Na verdade, acho que ” incorreto ” é necessário ao ensinar pronúncia. Por exemplo, pronunciar GROCERY como GRAW-SER-AY seria incorreto; o que essencialmente resume meu argumento. Embora seja verdade que uma palavra pode ser pronunciada ” incorretamente “, esta palavra em particular tem vários ” correto ” e pronúncias difundidas que estão sub-representadas em muitos dicionários. Devemos ser cautelosos ao usar dicionários online como uma forma de prova, pois nem sempre reflete o uso moderno e / ou mudanças que estão se espalhando pelas regiões.
  • @Beds – muito difícil de evitar dizer ‘ mercearia ‘, já que todos precisam comer.
  • Você faz algumas afirmações gerais que não são necessariamente verdadeiras para todos caixas de som. Algumas pessoas podem não pronunciar schwas átonos, mas alguns os pronunciam (ou pelo menos em algumas circunstâncias). Alguns podem assimilar / sr / a / ʃr /, mas alguns podem não fazer isso em todas as circunstâncias. Quem faria o mesmo em, digamos, ” miséria “, ” berçário “, ” sereno ” ou ” feitiçaria “?
  • @RosieF: Outra resposta que é quase igual a esta. Você pode querer deixar seu comentário sobre esse também
  • Por que você diz ” infelizmente “?

Resposta

Sempre pronunciei esta palavra como GROSHERY e, após muita pesquisa, descobri que esta pronúncia é prevalente e difundido.

Eu verifico consistentemente YouGlish.com antes de oferecer minha própria pronúncia de uma palavra para meus alunos de ESL como um ” padrão ” um. Achei isso extremamente útil, pois existem tantas variações, e considero isso a devida diligência de minha parte. Em muitos casos, acho que o que os dicionários online descrevem não reflete o uso real (usando os milhares e às vezes centenas de milhares de vídeos disponíveis no YouGlish como referência). Eu diria que antes de alguém menosprezar a pronúncia de uma palavra em particular, eles consultam este site e verificam se não estão sendo obstinados. As línguas são fluidas e estão sempre mudando. Se você se considera um verdadeiro linguista ou amante da língua, deve ter a mente aberta para essas mudanças e mudanças.

Comentários

  • Olá, Andrea . Os dicionários, em geral, tentam refletir o uso real, em vez de visões prescritivistas / datadas. Eles também têm painéis de uso e conselhos editoriais respeitáveis. As respostas anteriores e os comentários do Professor Lawler ‘ s (como sempre, informado) apóiam a aceitabilidade da versão com [ç]. // Com o Google Ngrams, foi descoberto que interpretar dados incorretamente é preocupantemente fácil.Você tem links para avaliações da fidelidade e facilidade de interpretação dos dados do YouGlish?

Resposta

Sáb. , Ap. 16, 2016, 15:51 PDT

Pronúncia em inglês americano de “mercearia (s):

Em um inglês americano bem falado, as palavras“ mercearia ”e“ mantimentos ”são pronunciadas de duas maneiras:

Gro-sir-re (in three syllables) Gros-re (in two syllables). 

Você pode ouvir essas pronúncias na Internet em sites de pronúncia de áudio.

A maioria deles fornece uma pronúncia de três sílabas de “mercearia” e “mantimentos”.

Sou um residente nativo de Los Angeles. Eu pronuncio “mantimento” e “mantimento” no modo de duas sílabas, gros-re (s).

Esta é a MINHA opinião. Não há “sha” nas palavras “mercearia” e “mantimentos”. O “c” é pronunciado como um “c” suave com som de “s”.

Esta é a MINHA opinião. A pronúncia “groshary” está incorreta. Acho que a pronúncia incorreta indica que o indivíduo tem um problema de fala (um ceceio ou gagueira), tem dentes soltos ou faltando, está apenas aprendendo a falar inglês ou está pronunciando essas palavras em dialeto ou gíria. Não é a forma oral da palavra em inglês americano bem-educado. 15:51 PDT

Observe que não estou julgando um caso em um tribunal americano em que seja exigida prova por evidência admissível.
Não encontro na pronúncia americana ou britânica orienta o som “sha”, exceto para 1. As palavras “mercearia” e “mantimentos” vêm da palavra francesa “gross” e, em última análise, do latim clássico e medieval.

Aqui estão links para vários sites que fornecem versões em áudio e / ou fonética de alimentos e mercearias:

http://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/english/grocery

http://www.macmillandictionary.com/us/pronunciation/american/grocery_2

Esta advogada de Boalt Hall encerra seu caso.

Comentários

  • ” Dentes soltos “! Na verdade, não ‘ implica nenhuma dessas coisas. Você não ‘ t apresentou qualquer evidência direta de que ” a pronúncia “groshary” está incorreta. ” Você se referiu a sites de pronúncia de áudio, mas não deu exemplos específicos. No Forvo, existem várias pronúncias de ” mercearia ” com / ʃ / (o som ” sh “).
  • -1: Você pode argumentar que a pronúncia groshry pode estar incorreto, mas definitivamente não é devido a problemas de fala. Pesquisas mostram que mais de 100 milhões de pessoas nos EUA pronunciam mercearia com um som ” sh “. Veja este mapa .
  • O link em meu comentário anterior expirou, então use este .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *