Estou procurando um apartamento na Alemanha e me deparei com “1. Etage” que normalmente é o primeiro andar.

No entanto, alguns países têm primeiro andar para andar térreo, então estou confuso agora e não quero ficar no andar térreo.

Comentários

  • Esta não é realmente uma pergunta em alemão, o andar térreo é 0 na maioria, senão em toda a Europa – incluindo os países anglófonos. Consulte en.wikipedia. org / wiki / Storey # European_scheme
  • Também depende da região. Veja, por exemplo, de.wikipedia.org/wiki/…
  • Possível duplicata: german.stackexchange.com/questions/5749/…
  • A palavra ” Etage ” (em vez de Estoque ou Geschoss ) parece que veio da URSS, onde os pisos são realmente contados a partir de 1 em vez de 0 (por exemplo, uma casa de 3 andares com um porão teria o piso -1, 1, 2 e 3).
  • @AMBittlingmayer Observe que seu link menciona Espanha wh onde o ” primeiro andar ” pode estar três níveis acima do solo – fico sempre surpreso com quantas escadas tenho que subir até finalmente chegar ao primeiro andar quando ‘ estiver lá

Resposta

Na Alemanha, 1. Etage , 1. Estoque e 1. Obergeschoss denota o primeiro nível acima do andar térreo ( Erdgeschoss ).

Comentários

  • Onde eu cresci (Berlim Oriental), ” 1. Etage ” era o andar térreo.
  • ” 1. Estoque ” para mim (Rostock) é o andar térreo, ” Etage ” é sinônimo . ” Obergeschoss ” difere (aquele é o primeiro andar superior). Pelo que eu sei, isso é verdade para a Alemanha Oriental em geral.
  • quais ‘ s as letras de ” pátio interno ” no endereço de envio?
  • @sekmo: Provavelmente ” Innenhof “, mas esta deve ser uma pergunta separada.

Resposta

” Etage “é um piso elevado . Portanto, o 1 Etage é o primeiro andar no sentido usado na Grã-Bretanha ou na maioria das partes da Europa que é o primeiro andar elevado, não o andar térreo.

O alemão para solo floor é “Erdgeschoss”, onde “Erde” significa terra ou solo.

Comentários

  • Isso ‘ É por isso que os botões do elevador são geralmente rotulados como E – 1 – 2 – etc.

Resposta

Como disse no comentário de knut “ há regiões na Alemanha – especialmente no sul da Alemanha – onde as pessoas entendem o termo” 1 Etage “de forma diferente do que no resto da Alemanha.

… especialmente pessoas que não lidam com edifícios profissionalmente (como arquitetos ou agentes imobiliários).

Portanto, se a descrição tiver foi escrito por uma pessoa privada e a casa está localizada no sul da Alemanha, você deve perguntar ao proprietário do edifício se ” . Etage “significa” andar térreo “ou” primeiro andar acima do térreo “. Use as palavras “Erdgeschoss” e “Obergeschoss” para ter certeza de que está falando sobre o mesmo.

Se a descrição foi escrita por um profissional ou a casa está localizada no norte da Alemanha, as outras respostas estão certas.


Editar

Depois de ler os comentários:

Não é “sul da Alemanha” em geral, mas apenas em algumas regiões do sul da Alemanha onde “1. Etage “significa” andar térreo “.

No entanto, em partes da Alemanha oriental , este também é o caso .

Um comentário diz que o botão do andar térreo do elevador de um edifício em Dresden é denominado “1”, o que não ocorre em nenhuma parte do sul da Alemanha.

Devido a este fato, pode ser possível que no leste da Alemanha (ou em algumas regiões lá) até mesmo documentos oficiais (de arquitetos ou s agentes da tate) nomeiam o andar térreo “1. Etage “.

Comentários

  • Atualmente moro em um prédio onde temos os números dos andares: -1, 1, 2, 3 e assim por diante (estes também são os números que você pode pressionar dentro nosso elevador). -1 é o porão, a etage acima é o número do andar 1 – mas não há 0.
  • @Munchkin Onde na Alemanha fica esse prédio se você ‘ está disposto a compartilhar?
  • @musiKk WGS Dresden
  • Sou um britânico que mora no sul de Baden-W ü rtemberg e ‘ nunca encontrei ” 1. Etage ” que significa ” Erdgeschoss ” (Embora esteja perto de nós, ‘ é provavelmente mais comum que o solo seja nivelado com um andar na frente e outro atrás do que não.)
  • O link de Knut ‘ s comentários mencionam ” gelegentlich im badischen Teil von BW ” e ” in der DDR sehr gebr ä uchlich “. Parece mais com o leste da Alemanha do que com “, especialmente no sul da Alemanha “.

Resposta

Existe até uma diferença ( 1 ) entre O inglês americano e britânico e algumas regiões da Alemanha usam os termos como nos EUA, outras usam os termos do GB.

Isso ocorre em várias partes da Alemanha Oriental:

  1. andar térreo (Alt. + Br.) ( 2 ) = primeiro andar (Alt.) = Erdgeschoss / Parterre = 1. Etage
  2. primeiro andar (Br.) = segundo andar (Alt.) = 1. Estoque = 2. Etage
  3. segundo andar (Br.) = terceiro andar (Alt.) = 2. Estoque = 3. Etage

Pode até depender do dono do prédio como ele nomeia os botões do elevador, então pode ser confundido mesmo nas mesmas regiões.

Comentários

  • +1 para o ” proprietário ” ponto. No edifício I ‘ m atualmente em, andar térreo tem o número 2. Sul da Alemanha. Eles começam a contar do 1 com o porão.

Resposta

Eu também percebi que “1. Etage / Stock “às vezes é usado para o andar térreo e também para o andar de cima, dependendo de quem você está perguntando.

A linha oficial é que ” 1. Etage / Stock “refere-se ao andar acima do térreo GF.

Fonte: Mudei-me para um apartamento em Berlim recentemente. Quando fui questionado no Citizens Cartório sobre o andar do meu apartamento, eu disse ao funcionário que não tenho certeza sobre a nomenclatura e ele me explicou. Agora meu formulário de registro diz “1. Estoque” e moro um nível acima de GF.

Comentários

  • Erster Stock significa ” einmal aufgestockt auf das Erdgeschoss ” naquela região (veja minha resposta …)

Resposta

Se alguém está nomeando um andar “1. Etage”, você pode assumir que se trata do primeiro andar acima do solo.

Como você pode ver pelas outras respostas, não é tão fácil se você levar todos os casos extremos em consideração, mas esses são casos raros e o escritor saberá que ele só pode usar este termo dentro de um determinado grupo de pessoas.

Alguns edifícios têm sinais e botões de elevador diferentes, mas em todos os casos eu sei que isso tem motivos especiais principalmente por causa dos diferentes níveis de solo ao redor do edifício:

  • O edifício está em um encosta bastante íngreme (o “Erdgeschoss” fica de um lado no nível do solo e do outro lado acima do solo)

  • A entrada principal está acima do nível do solo (encosta novamente ou proteção contra inundações ou apenas uma arquitetura extravagante)

  • Alguns edifícios são construídos com meias histórias. Então você entra em “Erdgeschoss” e então desce as escadas para o “1. Etage”, mas é apenas a meio caminho do outro lado do edifício. A próxima escada o levará ao “2. Etage”, que fica logo acima do “Erdgeschoss”, a próxima escada termina no “3. Etage”, que está logo acima do “1. Etage” e assim por diante.

  • Às vezes, edifícios existentes próximos uns dos outros são conectados e o proprietário deseja ter nomes de andares semelhantes em ambos.

E um caso muito especial pode acontecer se um plano é feito, mas ainda não foi decidido qual andar está acima do nível do solo. Mas espero que este não seja o caso do apartamento que você está procurando 😉

Comentários

  • Bem, sua primeira frase só aumenta a confusão …

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *