… então, amarrando o cavalo ao trilho de engate

Qual é a função de “engate” aqui?

Inicialmente pensei que fosse um adjetivo, mas não consegui encontrar uma tradução em nenhum dicionário indicando que se tratava de um adjetivo.

Comentários

  • ” Hitching ” é um adjetivo que funciona como um modificador. Ele identifica a qual trilho o cavalo está sendo amarrado.

Resposta

Você está correto ao dizer que hitching funciona em sua frase como um adjetivo. Você não a encontra no dicionário dessa forma, entretanto, porque na verdade não é uma palavra separada. É o particípio presente de hitch * agindo como um adjetivo verbal ou adjetivo participial . (Embora veja abaixo. **)

Normalmente, várias formas de verbos não são listadas nos dicionários; apenas o infinitivo puro recebe uma entrada, embora outras formas possam ser listadas sob essa entrada (especialmente para verbos irregulares). Isso é verdade, embora algumas dessas outras formas possam ser usadas como outras classes gramaticais (como nesta pergunta).

Há uma área cinza, no entanto, em que algumas palavras que começam como particípios podem se tornar palavras separadas por direito próprio, devido ao uso pesado ou porque ganham um significado figurativo adicional. Alguns exemplos são interessante , dormindo e matando . A linha exata em que um particípio “se forma” para se tornar uma palavra separada é, imagino, uma dessas áreas sem regras rígidas e rápidas. Por exemplo, o OED, embora não forneça engatando uma entrada separada, lista-o como um “derivado” de hitch .

(Na verdade, o OED lista um substantivo e um derivado de adjetivo para engate. Implica ainda que formações como a desta pergunta (e engate post, etc.), na verdade, derivam de hitching como um substantivo . Portanto, por essa lógica, engatando em trilho de engate é na verdade um substantivo atributivo , que se graduou de um substantivo verbal . Um substantivo verbal atributivo, se preferir. Na medida em que há uma distinção entre esse caminho e o adjetivo verbal, não consigo entender o que poderia ser.)

* H coceira neste contexto refere-se a amarrar um cavalo e, portanto, um trilho de engate é um trilho ao qual os cavalos são comumente amarrados.

** EDITAR : Tendo dado a ele um um pouco mais pensado, o caminho do verbo ao adjetivo via substantivo pode fazer mais sentido. Acho que o adjetivo do particípio presente geralmente (talvez sempre) modifica corretamente um substantivo que seria o sujeito do verbo. Um livro interessante é um livro que interessa . Se um gato dormir , é um dormindo cat. Rail não é o sujeito nem o objeto direto de engatando (o cavalo é o objeto). Pensaríamos em um trilho de engate nem como um trilho que embaraça nem como um rail que é engatado , mas como um trilho para engatar (“O cavaleiro engatar o cavalo para o rail . “). Hitching no para frase deve ser um substantivo verbal e, portanto, é a forma substantiva que é usada como adjetivo. Se o substantivo for o objeto do verbo usado como adjetivo, o particípio passado é usado: é alguém ara um campo , agora é um campo arado , e um cavalo que foi atrelado é um cavalo atrelado .

Se você tivesse deixado seu cavalo aos cuidados de um funcionário do salão que está envolvido em amarrar os cavalos de todos a uma grade, poderia dizer que “o hitching o homem atrelou meu cavalo ao hitching rail “. Isso é inutilmente confuso ou ilustra a diferença entre o uso de hitching como um adjetivo participial presente (“the man is hitching”) e o substantivo verbal atributivo (“o trilho para engatar”). Há uma breve discussão sobre isso na página da Wikipedia em verbos atributivos (consulte a “competição de natação “parte).

Em última análise, esses detalhes técnicos não afetam a resposta principal à pergunta: Sim, engatar está funcionando como um adjetivo neste contexto, mas não está no dicionário porque é um verbo formulário.

Resposta

Sim, “hitc hing “aqui é um adjetivo.

” engatar “é amarrar duas coisas. Só consigo pensar em quatro casos em que a palavra é comumente usada:

(a) Amarrar um animal a um poste ou grade. Ou seja, amarrar o animal a um objeto fixo para que ele não vagueie ou fuja. Quando as pessoas geralmente viajavam a cavalo, os prédios públicos costumavam ter “postes de engate” ou “trilhos de engate” aos quais amarrar o animal. https://www.flickr.com/photos/lakelife1/4093723938/?ytcheck=1 É um “trilho de engate” porque é um trilho usado para engatar, ou seja, para atrelar cavalos.

(b) Um termo informal para casamento. “Bob e Sally serão” amarrados no próximo domingo. “

(c) Atrelando um animal a uma carroça ou carroça. Amarrar o animal ao veículo para que o animal possa puxá-lo.

(d) Metaforicamente de (c), “atrelou sua carroça a uma estrela”, significando anexar sua vida a alguma pessoa ou organização que você espera ter sucesso para que você possa se beneficiar do sucesso deles. Sally atrelou sua carroça a uma estrela quando se tornou assistente pessoal de Bob. A carreira dele realmente decolou e ela o seguiu até o fim. “(E de repente me lembro de uma palestra que ouvi anos atrás de um homem que se tornou alvo de vários processos e faliu. Em um ponto, ele disse que sua esposa” atrelou seu vagão a uma bigorna “.)

Comentários

  • Obrigado por sua resposta. Mas por que não o fiz ‘ não consigo encontrar esta palavra no dicionário que me diz que é um adjetivo?
  • Não consegui ‘ encontrá-la em um dicionário. O que é bastante surpreendente mim, pois é ‘ uma palavra razoavelmente comum. Mas se você pesquisar no Google por ” engate post ” você ‘ encontrará muitos exemplos. Suponho que eles não ‘ identificarão a classe gramatical.
  • Você não ‘ não o encontrará em um dicionário porque quase qualquer verbo pode ser transformado em um gerúndio que pode ser usado como adjetivo.

Resposta

Os verbos podem ser transformados em gerúndios.

Para engatar -> engatar.

O trilho é para engatar.

Então o gerúndio, como qualquer substantivo comum, pode ser usado como adjetivo:

Amarre o cavalo no poste de amarração.

Para colorir -> colorir.

A criança recebeu um livro para colorir e alguns lápis de cera.

Para descascar -> descascar.

No bar, o funcionário do restaurante estava descascando ostras com uma casca faca.

Para passar -> passar.

Nós continuamos passando placa neste armário.

ao nascimento -> nascimento

A égua foi movido para o estábulo de parto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *