Eu vi os dois em vários livros, então ambos são válidos? Ou será que apenas 50% das pessoas estão erradas?

Eu sei que “é” um universo, mas ainda tenho problemas com isso. Existe um site que diz se você deve escrever ” um “ou” a “para qualquer palavra com X? Está realmente me causando problemas.

Comentários

Resposta

O som inicial da palavra determina se ela deve ser precedida por “a” ou “an”. Os sons vocálicos são precedidos por “an”; consoantes por “a”.

No caso de “universo”, o som inicial é / j /, não / u: /, portanto, “a” é usado.

” Histórico “é um pouco mais complicado, pois as fontes que verifiquei listam apenas as pronúncias que começam com / h /. Eu acho , porém, que os usos de” uma “são eles próprios principalmente históricos, refletindo uma época ou dialeto em que o “h” foi pronunciado tão fracamente que fez a palavra soar como se o som inicial fosse a vogal / i /.

Para estar seguro, use “a historical”.

Comentários

  • Isso não é estritamente verdadeiro. Embora ‘ seja normalmente o caso de um precede um som consonantal e um um som de vogal, histórico mantém uma posição ambígua. Crescendo no Canadá, ouvi muitas pessoas dizerem um HIS-tórico . Pode ter sido um resquício de quando foi declarado IS-toric , mas o artigo não ‘ o alcançou. , ideologicamente, a chamada versão errada ainda é você sed aqui por algumas pessoas – e não é realmente errado em termos de uso compreendido. (Nos últimos anos, eu ‘ mudei minha própria grafia para histórica e também tentei mudar minha pronúncia de acordo.)
  • Além disso, pelo que eu posso dizer, pronunciá-lo um HIS-tórico é mais comum no inglês do Reino Unido. (O Canadá tem uma mistura estranha de inglês do Reino Unido e dos Estados Unidos.) No entanto, observe que ‘ é extremamente específico para a forma dessa palavra. Ninguém diz um HIS-tory , pelo que eu ‘ estou ciente.
  • Pode ser o caso de, digamos, alguns Influências francesas l ‘ historique ? Quero dizer aspirado h ? @JasonBassford.
  • @LucianSava Não posso ‘ comentar a história envolvida. Só posso comentar sobre o que ‘ estou acostumado a ouvir e usar. (Eu ‘ ouvi todas as variações com frequência suficiente para que nenhuma delas soasse artificial para mim.)

Resposta

Usar “an” antes de certas palavras que começam com “h”, incluindo “hotel”, “historical”, “horrific” e “heroic”, embora não seja incorreto, é hoje em dia considerado antiquado por muitas pessoas. Comum nos séculos 18 e 19, sobrevive na Grã-Bretanha entre os membros educados das classes média e alta, embora esteja morrendo. É recomendado pelo guia de estilo The Times (“prefira um hotel a um hotel, um histórico a um histórico, um heróico ao invés de um heróico”), e permitido por Fowler “s Modern English Usage 3rd Edition (2000) -” No tempo atual, especialmente em inglês escrito, há evidências abundantes para o uso de um antes habitual, historiador, histórico (al), horrível e horrendo, mas a escolha da forma permanece em aberto “.

Eu uso “an” antes dessas palavras, mas estou preparado para me defender, Como diz chepner, para estar seguro, use “um hotel histórico”, etc.

Artigo indefinido antes das palavras começando com H
Uma antes das palavras h

Resposta

Outros usuários responderam amplamente à própria pergunta, mas achei que deveria fornecer uma pequena explicação sobre o motivo. Parte disso é provavelmente familiar para você, mas o tudo pode ser do interesse de outras pessoas que conseguem pesquisar esta questão.

Portugiesi sh, como muitas línguas, abomina o hiato . É aí que dois sons vocálicos distintos ocorrem em sílabas separadas, sem uma consoante entre eles. É importante notar aqui que se trata de som, não de letras; como observou @chepner, “universe” começa com o som consonantal, como o “y” em “you”. Existem diferentes maneiras de evitar o hiato, como interpolar uma consoante não escrita (daí Noël , como escrito em francês (significando época de Natal), sendo pronunciado em inglês pelo menos como se fosse escrito “nowell”) . Esta é uma forma de epétese .Isso pode ser feito contratando, como no francês c “est , que seria escrito não contratado como ce est , mas dizendo que como escrito envolveria um hiato, portanto, é evitado . Pode ser feito por plosivas glotais, o que acontece muito em dialetos que perdem consoantes.

No caso específico de um artigo indefinido em inglês, o hiato é evitado substituindo o artigo indefinido usual, a , com a alternativa uma . Uma galinha, um ovo. Universo e eufônio começam com letras que são consideradas vogais, mas o som com que cada um começa é um som consonantal, então eles recebem um . Em honesto ou honra , a única consoante inicial é silenciosa, então eu sou um homem honesto e Brutus é um homem honrado.

Acontece que as pronúncias em inglês variam enormemente com o dialeto, e todas mudaram com o tempo. A maioria dos dialetos considerados formais e educados (o que é , é claro, uma distinção arbitrária) não pronuncie o “h” o n honesto e honra , mas o faz em história e hotel . Pelas regras que seguem logicamente do propósito de um , podemos ver que honesto e honra devem levar um , mas história e hotel levam um .

O entendimento comum é que, no ponto em que as pessoas começaram a escrever Nessas regras, a consoante-h estava faltando ou muito fraca nessas outras palavras, então terminamos com muitos textos impressos que dizem “um histórico” ou “um hotel”. Por existirem tanto no texto, e mesmo em alguns guias de gramática mais antigos (ou antiquados), eles ainda são geralmente considerados aceitáveis, e alguns fuddy-duddies ainda insistem que são mais corretos. Algumas pessoas até fazem com que pareça menos estranho retirando o “h” dessas palavras quando as dizem, mas apenas quando a palavra é precedida pelo artigo indefinido. Assim, “um histórico” é pronunciado por algumas pessoas como “um” histórico “, mesmo que eles digam” este histórico “com todas as consoantes claramente enunciadas como escritas.

Para terminar, esta estranheza de nosso artigo definido causou uma mudança no vocabulário. Eu entendo – embora possa estar errado – que quando importamos laranjas pela primeira vez para a Grã-Bretanha, usamos o nome espanhol para elas: naranja (que na verdade veio do árabe ). Uma pessoa diria “a norange”, mudando os outros sons para que parecessem mais ingleses. No entanto, sendo isso uma novidade para a maioria das pessoas ao ouvi-lo, elas não sabiam se era “um norange” ou “uma laranja “, e este último foi padronizado. A cor, é claro, tem o nome da fruta.

Funcionou ao contrário por um tempo, antes que as coisas se acomodassem (embora alguns dialetos se resolvessem de outra forma) durante “tio”. Naquela época, mais palavras do que apenas o artigo indefinido adicionavam um “n” para evitar hiato, então as pessoas diziam “um tio”, “meu tio”, “teu tio “- todos os quais também poderiam ser escritos” um nuncle “,” my nuncle “,” thy nuncle “, todos têm o mesmo significado se você aceitar nuncle como tendo o mesmo significado que tio , e por um tempo que era mais usado balançava para frente e para trás.

Comentários

  • Ah, e se você pronunciar ” um histórico ” com o artigo como uma vogal claramente diferenciada em vez de um schwa, pode ser confundido com a palavra ” ahistorical “. Embora a sintaxe deva deixar claro qual é.
  • Uma conta nacadêmica e uma excelente contribuição!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *