17 Pois nele a justiça de Deus é revelada de fé em fé ; como está escrito: “Mas o justo viverá da fé.” NASB, © 1995

ΙΖʹ δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίντεως id = “090632198d”>

, καθὼς γέγραπται · ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. NA28, © 2012

Quando li “de fé em fé”, pensei que era uma declaração temporal (ou seja, de lei à graça – a fé uma vez entregue). Mas eu li três comentários sobre Romanos (não apenas para esta questão, mas apenas em geral porque é minha epístola favorita), e ninguém até agora mencionou que é uma declaração temporal. Estou totalmente errado? Não poderia haver significado temporal de transição para a frase “de fé em fé?”

Comentários

  • A verdadeira fé sempre foi um requisito, mesmo sob a lei que era a verdadeira fé de seu tempo. Os judeus foram advertidos a não crer em sua própria justiça, mesmo na Antiga Aliança. É por isso que acredito que Paulo cita Hab 2: 4
  • Acho que é ‘ um idioma grego que não se comunica quando traduzido literalmente assim para o inglês.
  • @curiousdannii Se você conhece tal expressão, eu ‘ d ficaria curioso. AFAIK, ‘ não foi muito claro para ninguém o que isso significa. O único NT paralelo (novamente AFAIK) também é Paulino, 2 Cor. 2:16: οἷς μὲν ὀσμὴ ἐκ θανάτου εἰς θάνατον, οἷς δὲ ὀσμὴ ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν (” para aqueles uma fragrância da morte à morte . ‘ “).
  • @Susan There ‘ s também ‘ esperança após esperança ‘ em Rom 4. Talvez seja ‘ mais de um estrutura paulina favorita do que um idioma.
  • @curiousdannii Duas preposições + casos diferentes (παρ᾿ ἐλπίδα ἐπ᾿ ἐλπίδι vs. ἐκ [gen] εἰς [acc]). (Mas concorda que gosta de repetir palavras para fins retóricos!)

Resposta

Não tenho certeza de quais comentários você olhou para. Mas você está em boa companhia com Calvin , que parece indicar um claro sentido temporal em a frase “de fé em fé”:

Quanto mais nosso conhecimento da religião verdadeira aumenta, vemos a graça de Deus com maior clareza e familiaridade, como se Ele estivesse se aproximando de nós. … [Esta frase] marca o progresso diário de cada crente. 1

Charles Hodge interpreta mais como uma intensificação de “pela fé” (mas observe que ele prefere tentativa “ pode significar”):

Como “morte para morte” e “vida para vida” são intensos, ” fé para fé “pode significar, inteiramente de fé. 2

Haldane tem uma opinião diferente, que o significado não é temporal nem enfático atic (principalmente), mas uma declaração elíptica , ou seja, faltando algumas palavras que poderiam “ter sido repetidas, mas não foram”, que quando inseridas fornecem um significado claro (destacado abaixo). Ele também apresenta um bom catálogo de outras “interpretações:

Alguns explicam isso como significando da fé do Antigo Testamento para a fé do Novo; alguns , de um grau de fé para outro; alguns, da fé do judeu à fé dos gentios; e outros, totalmente de fé. A expressão é evidentemente elíptica; e, para entendê-la, é necessário observar que a tradução literal não é de fé em fé, mas de fé em fé. As mesmas palavras no original são traduzidas no mesmo versículo: O justo viverá pela fé. O significado, então, é, a justiça que é pela fé, ou seja, que é recebida pela fé, é revelada à fé ou para ser crida. div Isso é inteiramente constante com o que o apóstolo diz no capítulo 3:22, onde ele volta ao assunto, e anuncia que a justiça de Deus, que é por, ou através da fé em Jesus Cristo, é a todos e sobre todos os que crêem. 3

Não acho que Haldane esteja rejeitando totalmente o sentido temporal. Você é livre para interpretar o versículo de ambas as maneiras, conforme a orientação do Espírito.


1 João Calvino, As epístolas de Romanos e Tessalonicenses , 1539, trad.Ross Mackenzie em 1884, (Grand Rapids: Eerdmans), p.28.

2 Charles Hodge, Comentário sobre a Epístola ao Romans , 1886, (Ann Arbor: Cushing-Malloy, 1953), p.32.

3 Robt. Haldane, Exposição da Epístola aos Romanos , 1874, (Edimburgo: Banner of Truth, 1958), p.49.

Resposta

Para mim, a Epístola aos Romanos é um pedido de emprego, embora não solicitado. Paulo passa o primeiro capítulo ganhando a confiança dos romanos, garantindo-lhes que ele se encaixaria em seu grupo. Paulo começa com um longo discurso de abertura, sem dúvida destinado a impressionar os cristãos romanos de que ele era, ao mesmo tempo, sincero e modesto, e que seus ensinos sobre Jesus Cristo estavam de acordo com os deles. Paulo espera pregar em Roma por um tempo (1.15) e precisa da aceitação deles. O capítulo 15 de Romanos é uma garantia de que a escala será breve e que ele não pretende pisar em ninguém antes de seguir para a Espanha. A este respeito:

Romanos 15:14: E eu também estou certo de vocês, meus irmãos, de que vocês também estão cheios de bondade, cheios de todo o conhecimento, capaz também de admoestar uns aos outros.

Neste contexto, o que se segue não deve ser interpretado como Paulo escrevendo algo aos romanos que eles não escreveram já sei. Embora ele nunca tivesse conhecido os cristãos de Roma, ele sabia que eles já tinham fé em Jesus e acreditavam no evangelho. Ele queria mostrar a eles que estava na mesma página.

No versículo 16, Paulo diz que não tem vergonha de proclamar o evangelho, que ele diz aos romanos ser o poder de Deus para a salvação de todos quem acredita: primeiro judeu, depois grego (gentio). O versículo 1:17 então ecoa Habacuque 2: 4 (e possivelmente Salmo 98), concluindo com a citação de Habacuque 2: 4, em Romanos 1: 17b:

Romanos 1: 17b: como está escrito, O justo viverá pela fé.

Mateus Poole diz que este apóstolo parece se deleitar com repetições como “de fé em fé”, e há uma elegância nelas. Ele diz que as palavras são interpretadas de várias maneiras e dá dois exemplos:

  • da fé do Antigo Testamento para a fé do Novo
  • de uma fé menor para uma maior; não observando duas religiões, mas uma e a mesma fé crescendo até a perfeição.

Extrapolando o comentário de Poole, alguns teólogos estão meramente especulando sobre o significado desta frase, procurando encontrar nela algo que se adapte à sua própria teologia.

Steve Moyise faz uma observação razoável em “Quotations”, publicado em As It Is Written , página 21, que é extremamente improvável que Paulo primeiro formulou seu evangelho como a revelação da “justiça” de Deus da “ou” da “fé e só mais tarde descobriu que Hab 2: 4 é o único texto em toda a Escritura a fazer tal conexão. É muito mais provável que Paulo tenha começado com o texto de Habacuque e formulado sua doutrina de acordo.

Sendo esse o caso, podemos dizer que, em uma extensão significativa, a mensagem de Paulo é definida não pela mensagem de Habacuque, mas pelas palavras de Habacuque, que Paulo parafraseia, mas só pode mudar tanto . E porque Paulo não partiu de uma declaração intencional de que ele encontrou Habacuque apoiado, mas começou de Habacuque, não devemos ler muito sobre como ele usou as palavras, mas manter nosso foco na mensagem mais ampla.

Moyise ( ibid , página 18) diz que, visto que Paulo está se apresentando à igreja romana, ele cita um texto que sabe (ou pensa saber) que será terreno comum, e desta forma ele ganhará a confiança deles. Ele alterou habilmente o significado das palavras de Habacuque e mesclou suas próprias palavras com as de Habacuque para dar a impressão de que Habacuque quis dizer o que Paulo quis dizer.

O significado preciso, conforme pretendido por Paulo, de “de fé em fé” é obscuro, e talvez seja assim que Paulo pretendia deixá-lo. Se Matthew Poole está correto quando diz que Paulo se deliciava com repetições como essa, então Paulo estava usando essa construção em particular porque o agradava. De forma mais ampla, ele queria falar sobre fé e demonstrar que seus ensinamentos estavam bem fundamentados nas Escrituras, citando uma passagem que ressoaria com os romanos.

Resposta

Acho que a frase “de fé em fé” pode muito bem ser transitória em outro sentido. Posso primeiro me referir a Romanos 3: 21,22, onde Paulo fala sobre a justiça de Deus sendo revelada [no evangelho] que é “dada pela fé em Jesus Cristo a todos os que crêem” [NVI] com notas de rodapé sugerindo uma alternativa: ” pela fidelidade de Jesus ”.Aqui, infelizmente, nosso vocabulário em inglês nos decepciona – fé = pistis do grego; believe = grego pisteuo as desinências sendo a diferença entre o substantivo e o verbo. Assim, a NIV mostra Paulo dizendo “por meio da fé (de uma pessoa) (em Jesus) a todos os que têm fé (em Jesus)” – acho que não! – a alternativa é claramente a melhor – “por meio da fidelidade de Jesus a todos que são fiéis (a Jesus) “. Aqui, eu acho que é a transição – nossa fidelidade é uma resposta à dele.

Tendo feito a primeira” fé “de Rom. 1:17 a de Jesus, eu precisamos abordar a questão: “em que sentido Jesus (e devemos ser) fiéis?”. Em 1:17 “de fé em fé” é uma referência à justiça de Deus revelada no evangelho. NT Wright sugere que A justiça de Deus é Seu compromisso inabalável de manter Sua aliança com Seu povo e, de fato, com Sua criação (para honrar Sua palavra). Então, em Rom. 1:17 o evangelho revela a justiça de Deus no sentido de que Ele finalmente se move para fazer a aliança funcionar – não apenas do Seu lado [o que sempre fez], mas do lado da humanidade, fazendo por nós o que não poderíamos fazer por nós mesmos – defendemos a aliança – que é o que o fiel Jesus fez. Nós, de nossa parte, podemos participar da fidelidade dessa aliança de Jesus sendo fiéis a Ele – declarando nossa lealdade a Ele como Rei [Messias (hebraico) = Cristo (grego ) = Rei ungido de Deus] e, portanto, nosso representante [e substituto].

Comentários

  • Esta resposta tem problemas de redação em inglês. É desestruturado e difícil de acompanhar. Tente reescrevê-lo em três ou talvez quatro parágrafos curtos separados, cada um com uma frase inicial e duas ou três frases de apoio que expressam uma ideia por parágrafo. Deve haver uma sequência lógica para os parágrafos que levam a um parágrafo de resumo final que responda claramente à pergunta da OP ‘ s. Não está claro para mim em que sentido você está usando a palavra ” transicional “. Transição de quê para quê?
  • Obrigado por seus comentários úteis. Eu criei um segundo parágrafo para distinguir o problema de transição de uma explicação de ” fidelidade ” e, em seguida, reestruturei o segundo parágrafo para melhorar punho dessa explicação.

Resposta

Aaron Nutt:

Eu não sou claro o que você quer dizer – precisamente – por “significado temporal transicional”. Acredito que não haja dúvida de que uma transição de algum tipo está sendo transmitida. Uma formulação “de-para” de qualquer conjunto de substantivos necessariamente implica transição.

Mas quando leio Romanos 1:17, imediatamente penso em Salmos 84: 7; 2 Coríntios 3: 16-18 e 2 Coríntios 2:16. A ideia de uma medida crescente é o significado mais óbvio de cada Em todas essas passagens, a Escritura parece falar de crescimento e movimento resultando em, respectivamente, mais e mais fé [com uma consciência experiencial acompanhante (“revelação”) da justiça que resulta dessa fé crescente] , e mais e mais força, glória, morte espiritual e vida espiritual.

No contexto mais amplo de Romanos (pensando em Abraão como o pai daqueles que acreditam) , uma fé crescente é o tipo de fé que Paulo tem em mente. Em Romanos 4:21 e 22, Paulo escreve que Abraão “não vacilou na incredulidade, mas se fortaleceu na fé”. “Portanto”, afirma Paulo, “a fé foi creditada a ele como justiça.”

Em suma, a transição temporal, “de fé em fé”, parece ser uma de crescente fé e uma crescente experiência de Deus. “s retidão.

Resposta

Há um aspecto temporal na fé:

Ora, a fé é a substância das coisas que se esperam, a evidência das coisas que não se veem. (Hebreus 11: 1 NKJV)

A fé é a evidência das coisas que não se veem. Uma vez que o que se espera é realizado, é realidade e não requer mais fé.

Considere o exemplo de Abrão:

Agora o SENHOR disse a Abrão: “Sai do teu país, da tua família e da casa do teu pai, para a terra que te mostrarei … (Gênesis 12: 1 NKJV)

Abrão ainda não tinha visto a terra, ele teve fé e deixou Harã. Quando o Senhor mostrou a ele a terra que Abrão não mais fé necessária. Antes de ver a terra, Abrão só podia confiar em sua esperança; eventualmente, ele poderia usar um mapa.

Havia outras coisas que o SENHOR disse a Abrão:

Eu farei para você um grande nação; Eu o abençoarei e engrandecerei o seu nome; e você será uma bênção. Abençoarei aqueles que te abençoarem e amaldiçoarei aquele que te amaldiçoar; e em você todas as famílias da terra serão abençoadas. ” (Gênesis 12: 2-3 NKJV)

Naqueles que Abrão ainda esperava. A obra de Deus foi e é progressiva.Conforme uma parte é realizada e vista ou experimentada, a realidade substitui a fé nessa parte.

O Senhor trabalhou na vida de Abrão e Deus foi revelado de fé em fé.

Resposta

Romanos 1:17 (NA28) δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καθὼς γέγραπται ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.

(Minha tradução) Pois nele a justiça de Deus é revelada de fé em fé, assim como está escrito: Mas o homem justo viverá pela fé.

Devemos permitir que São Paulo explique seu próprio significado. Ele cita uma passagem que apóia diretamente sua afirmação de que a justiça de Deus é revelada no evangelho ἐκ πίστεως (pela fé). Aqui, São Paulo parece estar citando do hebraico em vez do grego:

Ele citações de Habacuque 2: 4:

(WLC) הנה עפלה לא־ישרה נפשו בו וצדיק באמונתו יחיה׃

(Minha tradução) Behold o homem orgulhoso: sua alma não está bem dentro dele: mas o homem justo viverá por sua fé.

(O “seu” em “sua fé” é mais um hebraísmo / peculiaridade do hebraico do que uma diferença real de citação, na minha opinião, e é apenas uma ferramenta para enfatizar o contraste entre os ímpios e os justos em o hebraico.)

Aqui no hebraico, o significado é claro: o homem justo viverá de acordo com, pela e em sua fé, conduzindo assim à retidão da alma, ao contrário do pro ud e incrédulos.

Em outra passagem do Novo Testamento, no entanto, o autor de Hebreus cita a tradição da LXX para esta passagem.

Hebraico 1: 36-38 (ASV) Porque necessitais de paciência, que, tendo feito a vontade de Deus, você pode receber a promessa. Por ainda um pouco de tempo, e aquele que há de vir virá e não tardará. Mas meu justo viverá pela fé: E se ele recuar , minha alma não tem prazer nele.

As partes em negrito são características apenas da LXX tradição. (Além disso, o autor de Hebreus troca livremente as cláusulas centradas no ponto e vírgula para fluir melhor para seu argumento.)

Portanto, agora temos duas passagens citando este versículo e “pela fé”, cujo significado é assim claro: viver pela fé é em contraste com recuar, em contraste com ser orgulhoso, em contraste com agora ter um estado ereto da alma. Significa viver de acordo com a fé: ser “cumpridores da palavra, e não apenas ouvintes” (Tg 1:22).

Então, o que significa a justiça de Deus sendo revelada “pela fé”? Que viver retamente, e assim refletir a justiça de Deus, revela a justiça de Deus ao mundo. E isso conduz à fé (“à fé”) em outros e a um aumento daqueles que já os possuem.

Comentários

  • Não consigo ‘ não parecer localizá-lo na história aqui, mas em um ponto Eu acredito que levantei a questão de se a frase ” viverá ” significa ” será vivificado ” ou ” conduzir um ‘ assuntos ” e a resposta foi que isso significa que ” será tornado ativo “. Você pode verificar isso porque se eu ‘ estiver correto, haverá uma interpretação diferente daquela que você está apresentando. Sem olhar, ‘ tenho certeza de que Paul NÃO esperava sugerir que ” conduta correta ” era o meio de vida ou justificação. Para Paulo, a fé está sozinha e aqueles batizados pelo espírito em Cristo são ” completos nele ”
  • Justos conduta não ‘ não seria o meio aqui de qualquer maneira (não mais do que a escolha de aceitar Jesus é ‘ significa ‘ de salvação), mas a definição da verdadeira fé. Paulo condena essa visão de que a justiça do homem é POR MEIO DE suas boas ações.Aqui, ele estaria dizendo você não ‘ realmente tem os meios (fé) se não ‘ t conduzindo-se com retidão. Portanto, ” e se ele [o justo que vive pela fé] recuar, minha alma não terá prazer nele. ” Fé em Deus ‘ os olhos só são fé quando você persevera nela e vive de acordo com essa profissão: ” fé, se não funcionar, está morto. ”
  • Além disso, Gálatas 3:12 está em um contexto e uso de linguagem muito semelhantes, na verdade, ‘ é exatamente o mesmo assunto falado aqui, e diz: ” E a Lei não é ἐκ [de acordo com, com base em] fé; pelo contrário: quem faz essas coisas viverá por elas. ” Claramente, esse verbo não ‘ significa ‘ será vivificado por Deus ‘, mas sim ‘ por meio das obras, ele obtém vida diante de Deus ‘ —e claro que ninguém pode, é o argumento de Paul ‘. Daí a fé e o acesso à misericórdia que vem somente pela graça e que é incompatível com a perfeita observância da Lei.
  • Você escreveu: ” Então, o que o fé em Deus sendo revelada ” pela fé ” significa? O fato de viver retamente e, assim, refletir a ‘ justiça de Deus, revela a justiça ‘ de Deus ao mundo. ” Isso é tangencial, mas a ” reveladora ” é, como eu entendo, aquilo que é revelado por Deus – que a fé está isolada das obras. Não ‘ não acho que a ideia de que ele quer dizer ” é exibida “.
  • Você ‘ certamente tem o direito de discordar. Além disso, obrigado por detectar o erro de digitação. Em meu entendimento, a ira de Deus é revelada a nós porque Deus deixou esses homens ímpios entregues a dispositivos perversos e perversos. Da mesma forma, a justiça de Deus é divulgada por meio de seus santos e o que ele faz por eles por meio da fé Nele.

Resposta

De fé em fé significa simplesmente do Judaísmo ao Cristianismo; da lei à graça; da condenação à salvação. É uma jornada espiritual.

Resposta

O apóstolo estava sendo usado pelo Espírito Santo para compartilhar que Deus REVELA SUA Justiça para nós (a humanidade) de um nível de fé para outro. À medida que CONTINUAMOS a andar COM O Espírito Santo, (Quem É Deus), estamos sendo CONFORMADOS à IMAGEM de Cristo em nosso CRESCIMENTO e em nossa caminhada. Isso está falando de um Caminhada CONTÍNUA, mesmo durante nossas quedas, SE formos REALMENTE predestinados pelo Espírito Santo para ir com Ele. Se somos parte dos eleitos mencionados em Efésios 1: 5-14, então NOSSA CAMINHADA experimenta CRESCIMENTO de UM Nível de Fé para OUTRO … (em Jesus “Nome, Amém) …

Resposta

Paulo conclui o versículo citando Habacuque 2 : 4 LXX. Em outras palavras, Paulo está dizendo: ” Estou apenas dizendo o que Habacuque 2: 4 LXX disse “:

[Rom 1:17 NKJV] (17) Pois nele a justiça de Deus é revelada de fé em fé; como está escrito, ” O justo viverá pela fé. ”

Eu considero razoável que se alguém entender Habacuque 2: 4 LXX como Paulo entendeu, eles entenderão o que Paulo pretendia em Romanos 1: 17a. temos buscado entender isso com a ajuda dos estudiosos no fórum bíblico grego. Recomendo enfaticamente a todos os interessados nesta passagem que leiam a discussão lá.

Acontece que existem grandes preocupações sobre a transmissão deste texto. Estava mesmo nas versões mais antigas de Habacuque?

E de quem é a fé? e the can of worms.

No fórum mencionado acima, estou buscando um entendimento da preposição ” ek ” que eu teria pensado que seria um ” dia “. ” Sem fé “? E então, ” eis ” – ” dentro da fé “?

Eu entendi que Paulo estava dizendo que a justificação pode ser entendida como originada da fé nas promessas de Deus e resulta na fidelidade (obediência). E esta vida de fidelidade aos Deus é a justiça de Deus.” Os justos são aqueles que acreditam em minhas promessas e, portanto, vivem em retidão “.

Jesus, Paulo, Tiago, Hebreus, etc., todos veem o paradigma de Habacuque como uma fé que resulta em fidelidade. Não é um evento de crença único, mas uma vida inteira de fidelidade:

[Hb 10:38 NKJV] (38) Agora o justo viverá pela fé ; Mas se alguém recuar, Minha alma não terá prazer nele. ”

Então essa é a justiça de Deus. É completo em efetuar a retidão sem a observância da Torá. É realizado até o fim da mesma maneira que começa:

NIV Gálatas 3: 3 Você é tão tolo? Depois de começar por meio do Espírito, agora você está tentando terminar por meio da carne?

Resposta

Nada supera a leitura e compreensão do grego koiné original.

δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεις εινις p>

  • a justiça coletiva de Deus é encerrada / revelada da crença na crença.

[δικαιοσυνη] é uma palavra interessante. Fazendo bem juntos. Esta palavra e suas várias declinações, traduzidas como “retidão” ou “justiça”, usadas em todas as escrituras cristãs, sugerem que o conceito de “salvação pessoal” é uma invenção evangélica moderna. Nesse caso, para um fundamentalista da Bíblia, não existe algo como “salvação pessoal”.

A derivação do apocalipse [αποκαλυψις] também é interessante. Como uma palavra de seus componentes significaria “cobrindo”, tornando-se o significado “revelar”? Talvez, a palavra realmente significasse originalmente “transmissão” ou transmissão em massa.

[εκ πιστεως εις πιστιν] de crença em crença. Essa frase precisaria de mais “revelação”? De limites em limites. Gradualmente, da faixa-branca para a faixa-amarela. Do ensino fundamental 1, ao primário 2, ao ensino médio, ao júnior, ao sênior.

Não sou muito um “teólogo” do cristianismo, mas a linguagem sugere

A justiça coletiva de Deus é oferecida em massa, graduando-se de níveis de crença em níveis de crença.

O A palavra hebraica [אמונה] EMUNaH vem da raiz da palavra [אמן] AMN, que denota concordância. [אמונה] EMUNaH significa confiança e segurança.

Não existe algo como “salvação pessoal” no que diz respeito à Bíblia, sejam as seções cristãs ou judaicas. É preciso uma aldeia para trabalhar em conjunto para alcançar a salvação, graduando-se de níveis a níveis de confiança e segurança comuns.

Pois um é feito coletivamente certo não apenas pelo esforço, mas pelo alinhamento com o acordo comum em confiança e confiança.

Comentários

  • ” Não existe ‘ salvação pessoal ‘ no que diz respeito à Bíblia … ” Que ‘ s sua opinião – bastante justa. Eu entendo o que você ‘ está tentando dizer, mas há mais do que algumas passagens que discordam de você: Atos 22:16 Paulo lava ‘ seus ‘ pecados; 1 Co 3:15 O homem que constrói mal é ‘ salvo ‘, mas por pouco; 1 Co 5: 5 Expulsar um indivíduo para que ele seja ‘ salvo ‘. Atos 8: 26-40 Um indivíduo etíope é salvo. Sim, o aspecto comunitário é o principal, mas há definitivamente um aspecto individual no NT.
  • @Blessed Geek απο é uma pré posição usada para indicar um ponto de partida, por isso é frequentemente traduzido ” de “. Portanto, de acordo com os componentes, αποκαλυψις significa literalmente ” de [um lugar de] capa “, razão pela qual você acaba com div id = “c0974b119d”>

revelar “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *