Esta pergunta já tem respostas aqui :

Comentários

  • Os falantes de inglês há muito usam " Cavalo de Tróia " no sentido de um presente aparentemente desejável que é realmente ruim para o destinatário. A frase, entretanto, normalmente não seria aplicada a coisas estranhas de caramelo em borracha oferecidas no Halloween.
  • Veja ELU
  • O link que MikeJRamsey56 postou tem algumas boas sugestões.
  • Obrigado, MikeJRamsey56. Isso tem algumas sugestões que se aproximam do que eu ' estou pensando, especialmente " turd dourado ", " tolo ' s ouro " e " coelho oco ". Talvez o aspecto relacionado a presentes dessa ideia seja muito específico para ser associado a um idioma.
  • Graças a esta resposta a uma pergunta tangencialmente relacionada Agora tenho o termo " presente para gatos " ou " oferta para gatos " no meu léxico (como no " presente " de um rato morto que meu gato deixou ao pé da minha cama há alguns dias). Eu não ' diria que ' é comum o suficiente para ser um idioma, no entanto.

Resposta

Uma resposta rápida que vem à mente é “Elefante branco”.

Consulte a Wikipedia Elefante branco

Um elefante branco é bem de que o seu proprietário não pode dispor e cujo custo, nomeadamente o de manutenção, é desproporcional à sua utilidade. No uso moderno, é um objeto, projeto de construção, esquema, empreendimento comercial, instalação, etc., considerado caro, mas sem uso ou valor. 1

Há também um jogo de festa em que as pessoas se propõem intencionalmente a dar elefantes brancos uns aos outros presentes.

Também se pode considerar

Cálice envenenado

conforme sugerido aqui ou na mesma página:

Uma maldição disfarçado

Não é padrão ou uma frase definida, mas deve ser facilmente compreendida.

Comentários

  • Poucas pessoas usariam ' elefante branco ' para descrever ' aquelas coisas esquisitas de caramelo mastigável [distribuídas] [no] Halloween '.
  • Acho que cal envenenado gelo soa mais próximo do conceito que ' estou pensando, mas é ' um pouco dramático para uso comum (embora isso possa ser cômico valor quando usado em situações mundanas).
  • Não ' acho que isso se encaixa. O presente não ' causa ativamente qualquer dano. É ' é apenas de baixa qualidade.
  • Sim, GCree, especificamente para os doces de Halloween, eu ' evito o " Envenenado … " frase para que alguém, mesmo por um segundo, pense que você quer dizer que alguém literalmente envenenou o doce.

Resposta

Como uma velha travessura que recebeu mais do que seu quinhão daquelas coisinhas de caramelo mastigáveis nojentas, eu pode sugerir " dud " para descrevê-los e outras guloseimas detestadas.

A primeira definição para " dud " se encaixa nesse uso – de acordo com o dicionário do Google :

substantivo: insucesso; substantivo plural: insucesso

  1. algo que não funciona corretamente ou é insatisfatório ou sem valor. Ex.: " uma coleção de alto nível, não um fracasso no lote "

sinônimos: fracasso, flop, decepção, decepção, criador de perdas; Lavagem mais informal, limão, sem hoper, sem arranque, perda morta, clunker " seu novo produto é uma falha "

Para um pouco de fundo histórico (do meio-oeste dos EUA de 1960), os doces de Halloween podem ser divididos pela " qualidade ":

Melhor – " tamanho completo " barras de chocolate!

Próximo melhor – " fun-size " barras de chocolate

OK – Outros doces – inclui otários Dum-Dum, Smarties, Milk Duds (não confunda com insucessos simples e velhos!) E finalmente .. .

Duds – Já mencionados coisinhas de caramelo em borracha, maçãs, moedas de um centavo, estranho, losangos embrulhados com palavras estrangeiras neles , qualquer outra coisa que não seja doce.

Editar: em uso, " Ei! Os Robinsons estão distribuindo barras de Hershey em tamanho real! Não se preocupe com os fluges “- eles estão dando insultos! "

Comentários

  • Votei positivamente, embora tenha postado minha própria resposta, porque acredito que isso poderia funcionar para outras situações em que o presente é um Dud . Mesmo que fosse um aspirador de pó muito bom, como um presente de aniversário, foi um fracasso!
  • Eu retribuí @TecBrat porque acho que o conceito do Elefante Branco é tão adequado para muitos outros itens – como o bolsa de velhinha de tapeçaria que minha mãe me deu de presente de Natal quando eu tinha cerca de 12 anos. Você SABE que ficou na gaveta da minha cômoda pelo resto de sua vida natural! 😀
  • Onde os Milk Duds caem na sua classificação, então?
  • @ jpmc26, tecnicamente algo como uma barra do Payday não é uma barra de chocolate, mas entendi e vou editar a resposta por uma questão de consistência. 🙂
  • @KristinaLopez Ah, entendo. Fiquei preso ao " chocolate " a nd folheei a " fun " como " completa ". (Acho que preciso de óculos novos também.) Dito isso, tenho alguns dias de pagamento divertidos comigo neste segundo. ; D

Resposta

Um Cálice Envenenado .

Um esquema ou instrumento para causar morte ou dano, especialmente aquele que eventualmente provoca a queda de seu criador; algo que é inicialmente considerado vantajoso, mas que mais tarde é reconhecido como desvantajoso ou prejudicial.

Resposta

Resposta

O termo “bem intencionado” pode ser adequadamente aplicável, como em “um presente bem intencionado”. Eu sei que você disse que as intenções do doador não eram tão importantes, mas, apesar disso, o termo carrega a implicação de que o presente em si era de baixa qualidade.

Resposta

Resposta

Quando “boas ações” não fazem bem, eles (idiomicamente) “ matam com bondade “.

Mate com bondade: oprima ou prejudique alguém com benevolência equivocada ou excessiva.

Por exemplo, a tia Mary constantemente envia chocolates, bolos e outras guloseimas para Jane, embora ela tenha ouvido que Jane está fazendo dieta – nada como matar com gentileza. Esta expressão originou-se da mesma maneira que mata com bondade como macacos afetuosos fazem com seus filhotes (presumivelmente esmagando-os até a morte em um abraço) e era um provérbio em meados de 1500.

Expressões idiomáticas de dicionário grátis

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *