Comentários
- Eu ' tenho vergonha de dizer que não ' t tenho os roteiros de rádio originais – eu me pergunto se a seção citada está no drama de rádio original e, portanto, foi apenas portada para o romance. Se sim – então ' é possível que não ' tenha sido muito reutilizado por alguns motivos: 1) no rádio, você ' d tem que restabelecer a definição a cada noite para novos ouvintes 2) Adams era famoso por trocar bits entre os meios e também por não se importar com um funileiro ' s cuss sobre continuidade. Confira o livro de Neil Gaiman " Don ' t Panic " para um bom histórico de a série …
- … se não ' t no drama de rádio e foi inventado para o romance, então ' é mais provável apenas que a piada seja verdadeira '. Adams não ' t Tolkien tentando criar um novo idioma – ele era um escritor cômico. A parte engraçada não ' t a própria palavra. Não ' não há razão para reutilizar a palavra fora do contexto da piada.
- É palavra por palavra do jogo de rádio (lembrança pessoal, mas me lembro de Peter Jones tropeçando na linha " fazer sexo com " linha)
- Na comédia, uma vez é engraçado . Duas vezes é meh. Três vezes é demais.
- Não seria ' tolo usar a palavra bobo com muita frequência.
Resposta
“Hoopy” é uma gíria de carona, e não vemos muitos caronas falando entre si
Na verdade, falta uma frase que leva à citação “Hoopy”. A citação completa dos livros é esta:
Portanto, uma frase que passou a ser uma gíria de carona, como em “Ei, seu atrevido aquele pretensioso Ford Prefect? Há” um cara que realmente sabe onde está sua toalha. “(Sass: saber, estar ciente, conhecer, fazer sexo com; pretensioso: cara realmente junto; frood: realmente incrivelmente juntos, cara.) ”
É claro que esta frase deveria ser uma gíria de carona, e simplesmente não vemos muitos verdadeiros caronas que falavam entre si em gírias nos romances.
Vemos Zaphod usando a palavra “Frood” uma vez, mas não seria estranho para ele. ulate a gíria para soar legal:
“Frogstar World B, e cara, é um lixo”, disse Zaphod correndo para a ponte. “Oi, pessoal, vocês devem estar tão incrivelmente felizes em me ver que não conseguem nem encontrar palavras para me dizer que tipo de pessoa legal eu sou.” “Que o quê?” Disse Arthur bearlily.
(The Ultimate Hitchhiker “s Guide To The Galaxy, Capítulo 13)
Vemos Ford usando a palavra Hoopy, mas não em o sentido que o Guia o definiu. A explicação mais provável para isso é que, devido ao seu tempo na Terra, Ford também não está atualizado com as últimas gírias do Mochileiro. Ou, como as pessoas apontaram nos comentários, ele poderia estar usando-o como o equivalente a “Cara!” Do carona
“Este aqui” sa cabeleireiro morto. Hoopy! “
(Guia do caroneiro final das galáxias, capítulo 23)
Comentários
- Antes de ler esta pergunta (e sua resposta), eu teria jurado cegamente que a frase " hoopy frood " apareceu nos livros. Acho que provavelmente estou me lembrando de " Ford hoopy " como " hoopy frood " mas, como você parece ter uma maneira de pesquisar os livros, pode apenas confirmar que " hoopy frood " nunca aparece?
- Suspeito que " hoopy " tenha significado variável e apesar da definição oficial ser " um cara realmente unido " pode ser usado como um adjetivo que significa algo na linha de " legal ", " maravilhoso ", " sexualmente desejável ", etc, ou um significado de interjeição (aproximadamente) " Puxa! " , " Droga! ", ou " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Isso pode levar a alguns momentos embaraçosos.
- Permita-me traduzir a última citação para você: Ford ' está usando mais ou menos de uma maneira congruente com uma das maneiras que ' dude ' é usado como uma interjeição ou denúncia: " Isso um ' um cabeleireiro morto. Doood! "
- @terdon sim, Hoopy Frood nunca aparece nos livros!
- @terdon Em caso isso esteja em sua biblioteca: " Da maneira que vemos, um cara realmente empolgado usaria Python 3. " (Reitz, Kenneth . O Mochileiro do ' s Guia do Python) Li isso pela primeira vez pouco antes de a pergunta ser postada. Alguém pode calcular a improbabilidade disso, por favor?
Resposta
Tenho a sensação de que estou pensando demais , mas eu sempre pensei que estava implícito que o Guia diz que essa é a maneira legal de falar, mas ninguém fala assim. Tipo, a piada é que o Guia é bobo ou algo assim.
Comentários
- Tive a mesma impressão de que ' uma meta referência sobre a incapacidade da mídia escrita de acompanhar a maneira como a linguagem é realmente usada e / ou um comentário sobre como um pequeno grupo de pessoas pode tentar se estabelecer como uma autoridade na linguagem, mas é provável vai acabar parecendo fora de alcance (junto com o aparente fato de que os ' contribuidores do Guia não ' parecem ser particularmente eficazes ).
Resposta
A seção que você cita aparece em Ajustar o oitavo da série de rádio original e, como outros sugerem, é apenas uma escavação satírica de gíria. A cena é o escritório da Megadodo Publications onde todos os caras mais legais se encontram e Zaphod Beeblebrox acaba de conhecer Roosta e eles estão discutindo toalhas. Não há nada mais além disso.
“Hoopy” só aparece mais uma vez na série de rádio, mais tarde no mesmo episódio a caminho do Frogstar. Zaphod usa para Roosta:
Ei, Roosta, eu “tive essa ideia realmente hoopy.
O Guia do Mochileiro está cheio de jogos de palavras e outros truques linguísticos. Muitos para listar aqui. O uso distorcido do inglês é um dos maiores pontos fortes do trabalho como parte da escrita.
Outra escavação no uso do idioma está em Ajuste o décimo em Brontithal. Desta vez, em vez de gíria, a sátira é sobre obscenidade:
Na Galáxia moderna de hoje, é claro, muito pouco ainda é considerado indizível.
[…]
Mas embora mesmo palavras como “juju-flop”, “swut” e “turlingdrome” sejam agora perfeitamente aceitáveis no uso comum, há uma palavra isso ainda está além do pálido. O conceito que incorpora é tão revoltante que a publicação ou difusão da palavra é totalmente proibida em todas as partes da galáxia, exceto uma – onde eles não sabem o que significa.
Essa palavra é “Bélgica” e só é usada por pessoas de língua solta como Zaphod Beeblebrox em situações de terrível provocação.
Tal como acontece com “hoopy”, “swut” e “belgium” só são usados novamente no mesmo episódio.
Comentários
- Eu acho desta citação toda vez que visito um determinado país europeu que permanecerá sem nome, pois meus pais me ensinaram a não usar palavrões em público …
- Que turlingdrome! 🙂
Resposta
Foi uma piada única para o rádio, zombando de “hipster gíria”. Assim como a piada sobre “ter uma toalha” foi uma piada única, que Adams achou engraçada o suficiente para retomar mais tarde, ele (aparentemente) achou a palavra “frood” engraçada o suficiente para reutilizar.
Talvez “Hoopy” não seja tão engraçado.No entanto, a Wikia menciona vários usos posteriores de Hoopy (embora talvez não da peça de rádio), por exemplo no filme Ford descreve o uso do impulso de improbabilidade para transformar alguns mísseis em cachalotes e tigela de Petúnias como uma “ideia hoopy” >