Existe alguma diferença entre as duas expressões?

Prazer em conhecê-lo.

e

Fico feliz para conhecê-lo.

Se sim, quando ou por que usar cada um? Além disso, existem algumas variações, como

Bom ver você

ou

Bom para encontrou você.

Esta regra se aplica a essas saudações também?

Comentários

Resposta

Prazer em conhecê-lo.

Esta é a abreviação de é um prazer conhecê-lo .

Prazer em conhecê-lo.

Esta é a abreviatura de Estou feliz em conhecê-lo .

Geralmente, eles significam a mesma coisa. Ao conhecer alguém (geralmente, pela primeira vez), é uma experiência positiva. Como tal, fico feliz tem um toque mais pessoal, eu acho: você realmente se refere a uma emoção pessoal de estar contente, enquanto é bom é mais uma observação geral. A diferença é sutil, entretanto, e provavelmente a maioria das pessoas pode não notar. Compare, por exemplo, estas duas frases:

Está um bom tempo hoje.
Gosto do tempo hoje.

Eles significam aproximadamente a mesma coisa, mas o segundo é mais pessoal. (E, claro, se eu gosto de um clima que geralmente não é considerado bom, eles podem significa algo diferente.)

Bom ver você.

Curto porque é bom ver você , você usa isso quando encontra alguém que já conhece; como regra geral, use conhecer quando você encontrar alguém pela primeira vez, use ver quando estiver familiarizado com eles.

Prazer em conhecê-lo.

Esta frase é gramatical, mas significa que você gosta de criar alguém. Se você quer dizer que está feliz por encontrar alguém, certifique-se de usar o verbo encontrar , não o verbo encontrado .

Prazer em encontrar você aqui!
Que bom que encontrei você!

Ambos estão corretos usos de encontrar e expressar felicidade por ter encontrado alguém (neste local específico).

Fico feliz em é seguido por um infinitivo , portanto, feliz em te encontrar se refere ao verbo encontrado como o vemos na fundação de uma empresa, os fundadores e o fundador de uma cidade. O homem que fundou uma cidade não é o mesmo que a encontrou!

Resposta

Legal e Ainda bem neste contexto significam a mesma coisa – conhecer alguém, você é encantador, feliz ou sentir-se feliz / prazer.

A expressão Bom te ver é usada quando você vê alguém depois de um longo tempo ou fora de sua expectativa. Digamos, você conheceu Mike depois de 4 anos ou em uma festa, você não esperava que Mike estivesse lá.

Além disso, é um prazer conhecer você fala sobre encontrar alguém e é geralmente usado no primeiro encontro. Por outro lado, bom / feliz em ver você é normalmente usado quando você já conhece alguém, mas se sente um um pouco surpreendente (feliz) em aparência para eles no local.

Prazer em te encontrar não se encaixa neste contexto (e sim, + encontrar é estranho aqui). Isso pode significar que a pessoa estava faltando!

Comentários

  • Essa foi uma boa resposta até sua explicação sobre Prazer em te encontrar . oerkelens acertou essa parte.
  • @ 200_success Não se preocupe. O contexto é cumprimentando alguém e não quis esticar minha resposta descobrindo todas as possibilidades de usar uma palavra em inglês. Usamos a mesma palavra em mais de uma dúzia de maneiras, não ' não?
  • @MaulikV: encontrado nessa frase não pode ser lido como uma forma gramatical do verbo find
  • @oerkelens Por isso ' é por isso que editei com para + encontrado .
  • Mas " bom encontrar você aqui " está perfeitamente bem! bom encontrar não tem nada a ver com encontrar alguém ou alguém que estava faltando. " Isso pode significar que a pessoa estava desaparecida "? Não, pode não significar isso, não em inglês! Prazer em te encontrar não tem nada a ver com encontrar pessoas.

Resposta

Existem frases muito específicas que contente aparecem, enquanto outras palavras são menos adequadas. Por exemplo:

“Estou feliz que você tenha gostado.”

Mas “Estou feliz em conhecê-lo.” é – pelo menos – em inglês americano, um pouco estranho. “Prazer em conhecê-lo.” ou “Prazer em conhecê-lo.” ou simplesmente “Um prazer.” (pisca) soa menos afetado.

Tentando fazer a engenharia reversa de uma regra para o porquê … Eu acho que “feliz” tende a ser caracterizada mais no sentido de expressar alívio . É como se houvesse um resultado ruim para ser comparado.

“Fico feliz que você tenha chegado a tempo!”

Na verdade, a campanha de marketing de Boas sacolas de lixo usou o contraste explicitamente em seu marketing. Um saco de lixo de baixa qualidade iria desmoronar, enquanto um saco de lixo Glad não, então eles dizem “Não fique bravo, pegue o Glad ™.”

Isso geraria um efeito sutil diferença entre “Estou feliz por ter conhecido você.” (por causa de algum bom resultado que não teria acontecido vs. não ter conhecido você), em oposição a este “Fico feliz em conhecer você. “ o que não está realmente claro por que você ficaria triste / bravo.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *