Eu vi as duas coisas:

Ele é uma verdadeira fonte de informações.

Ele é uma verdadeira fonte de informações.

O primeiro é referenciado por MW “s definição e parece corresponder à pronúncia que estou acostumado a:

fonte, fonte (uma fonte de informação )

O segundo parece igualmente sensato, visto que “fonte” pode ser uma abreviatura de “fonte”.

Um NGram mostra que “fount” supera “fonte” no uso escrito (aparentemente em contradição com o dicionário), mas ambos parecem ser bastante difundidos.

Há alguma razão para usar um em vez do outro ou eles são totalmente intercambiáveis?

Comentários

  • Praticamente iguais; eles ' são apenas grafias variantes da mesma palavra que mudaram um pouco, como trabalho e trabalho .
  • @John Lawler: Concedido, eles ' re " a mesma " palavra . Mas, ao contrário de labor / labor , há ' uma diferença na pronúncia. E, a meu ver, a versão da fonte tem conotações mais místicas / religiosas (um pouco como cornucópia em oposição a abundância , talvez).
  • Como eu disse, eles derivaram. Mas eles seguiram em direções diferentes em lugares diferentes, transportando pessoas diferentes em viagens diferentes.
  • Bebi da fonte da sabedoria ' de outras pessoas e fui batizado na fonte de sua erudição. Escrevo isto sentado diante do refrigerante fount-ain, deliciando-me com o sabor de um milkshake maltado. Ainda estou em um dilema – não o pico da montanha do Colorado – quando se trata de fonte vs. uso de fonte. Mas eu sei que o milkshake tem um gosto bom!

Resposta

Esse uso é algo como uma “frase comum” com conhecimento / sabedoria . Historicamente, fonte sempre foi mais comum, mas como este NGram mostra , fonte está rapidamente se recuperando …

insira a descrição da imagem aqui

Não acho que haja qualquer diferença no significado, ou no Reino Unido / Preferências de ortografia dos EUA. Mas, pessoalmente, sempre achei que fount aqui soa um pouco estranho / arcaico – talvez eu esteja apenas à frente do meu tempo .

Vale a pena ressaltar que o fraseado exato do OP (com o uso muito estranho / arcaico de verdadeiro ) simplesmente reflete o fato de que todos as variantes são normalmente usadas de maneira divertida.

Comentários

  • Sim, já que fonte é a grafia usada para " tipo de letra " em todos os lugares, suponho que seja a escolha natural hoje em dia, +1.
  • @Carlo_R .: Eu não ' nem pensei nisso, mas suponho que poderia muito bem ser uma influência. No entanto, acho que o aumento gradual da fonte estava bem encaminhado muito antes de a maioria de nós ter motivos para pensar em fonte – tipo de letra , então duvido muito ' é toda a história.
  • Comic Sans certamente não uma fonte de sabedoria.
  • @Lynn: Umm – sério? Em quantos outros contextos os americanos costumam usar veritable de uma forma " não facetious "? Quero dizer que a escolha dessa palavra é geralmente um tanto autoconsciente / jocosa, não que a declaração que a inclui seja falsa ou não deva ser levada a sério.
  • Presumivelmente um ' font ' é um objeto real que as pessoas conhecem, enquanto ' fount ' é um termo mais arcaico / poético para fonte de água – então as pessoas estão ficando mais confortáveis com ' font '

Resposta

Do The American Heritage Dictionary vem o seguinte:

font n.
1. Uma bacia para conter água batismal em uma igreja.
2. Um recipiente para água benta; uma estopa.
3. O reservatório de petróleo em uma lâmpada a óleo.
4. Uma fonte abundante; uma fonte: ela era uma fonte de sabedoria e bom senso.

Parece, então, que temos um caso de batata-potahto. Qualquer palavra – fonte ou fonte – é perfeitamente apropriada. Acontece que eu prefiro “fonte”.

Resposta

Há alguma razão para usar um em vez do outro, ou eles são totalmente intercambiáveis?

A grafia fonte sobrevive na dicção poética como sinônimo de fonte e, em uso mais geral, como uma palavra figurativa para ” fonte “, como em” fonte de sabedoria. ” (Referência: “Handbook of Varieties of English,” Kortmann)

Então, de acordo com o livro de Kortmann, parece que essas palavras não são totalmente intercambiáveis e você deve usar fonte para a “fonte batismal” cerimonial.

Comentários

  • Este é um daqueles casos em que a etimologia e a prevalência relativa em outros contextos não ' realmente fazem qualquer diferença. É ' é apenas uma frase comum em que ambas as palavras são comumente usadas.

Resposta

Eu cresci no Reino Unido, onde “fonte” sempre foi o uso normal nesta frase. “Fonte” neste contexto ainda me faz parar e pensar; no meu cérebro britânico, uma “fonte” é um tipo de letra ou uma bacia batismal.

Resposta

É definitivamente uma fonte de sabedoria, tirada de uma fonte. Fount é uma abreviação conveniente da palavra freqüentemente usada por poetas para se adequar a rimas e, desde então, tornou-se popular. Definitivamente não é uma fonte, que sempre foi um vaso batismal.

Comentários

  • O Oxford English Dictionary lista a terceira definição de " font " as " fonte n.1 Agora apenas poeta. ". Existem exemplos de 1611 em diante.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *