Alguns dos aplicativos de tradução que uso mostram que ambos significam felicidade. Esses são sinônimos ou há um nível mais profundo para um, como alegria pode ser considerada mais profunda do que feliz?
Comentários
- Eles são intercambiáveis na maioria dos casos .
Resposta
高 = altamente;兴 = encantado
高兴 = feliz; feliz ; encantado
descreva um estado emocional de estar encantado
~
开 = aberto;心 = coração
开心 = feliz; alegre
descreva metaforicamente o efeito de ser feliz
Tanto 高兴 quanto 开心 significam “feliz”, mas com ênfase diferente.
Por exemplo, se você está feliz por não ter sido morto em um acidente de carro, você pode dizer: " 我 很 高興 我 還 活著 " (Estou feliz por ainda estar vivo) , mas você não diria: " 我 很 開心 我 還 活著 " (Estou feliz por ainda estar vivo)
Outro exemplo, usamos 我 很 高興 見到 你 (fico feliz em ver você) como uma saudação educada, mas " 見到 你 我 很 開心 " (ver você me faz feliz) seria uma expressão mais apaixonada.
- 开心 também é mais pessoal, por exemplo " 今天 是 我 最 开心 的 一天 " é mais natural do que " 今天 是 我最 高興 的 一天 "
Outra palavra para “feliz:
快 = satisfatório; 樂 = prazer
快樂 = feliz / alegre / alegre (descreva um estado emocional de alegria). Pode ser um substantivo ou adjetivo
Resposta
- 高兴 [gāo xìng]
- (愉快 而 兴奋) contente; feliz; satisfeito ; exultante; alegre; alegre:
- Estou muito feliz em ver você.我 见到 你 很 高兴。
- Ele com certeza ficará satisfeito [feliz] com a notícia.他 听到 这个 消息 一定 很 高兴。
- 开心 [kāi xīn]
- (快乐;舒畅) sinto-me feliz; alegrar; Alegre; fique encantado; divirta-se:
- Sua alegria era imensa.他 开心 极 了。
- As crianças dançam ao redor dele de alegria.孩子 们 开心 地 围着 他 跳舞。
Resposta
不管 说哪 一个 都能 了解 你 的 意思 nenhuma diferença, o que quer que você use pode fazer as pessoas saberem que você é feliz
Resposta
Apenas como a diferença entre Happy e Delighted / Pleased.
Em uma palavra, quando se trata de uso diário, nenhuma diferença, a menos que seja trazido para um nível acadêmico / profissional.