Qual é a melhor tradução de Gênesis 19:24?
Algumas traduções traduzem aparentemente dizendo que há dois Yahweh (s) envolvidos no ato:
ESV : Então o Senhor choveu sobre Sodoma e Gomorra enxofre e fogo do Senhor do céu.
JPS : Então o Senhor fez chover enxofre sobre Sodoma e Gomorra e fogo da parte do Senhor do céu.
No entanto, outros traduzem de forma diferente, sem qualquer distinção envolvida:
NET : Então o Senhor fez chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra. Foi enviado do céu pelo SENHOR.
Devo acrescentar que Amós 4:11 , referenciando o mesmo evento, também parece concordar com a primeira leitura (até mesmo o NET traduz assim).
Comentários
- Na minha leitura, as traduções ESV / JPS refletem o grego LXX, também o hebraico, além de substituir os dois ‘ YHWH ‘ ( Yahweh ) por ‘ SENHOR ‘. A explicação seria mais fácil se uma referência hebraica fosse a ‘ Elohim , mas parece que ambos são ‘ YHWH ‘.
- Eu ‘ não tenho certeza se isso é útil, mas ‘ uma soberania semelhante no capítulo anterior, Gênesis 18: 17-19, onde YHWH está falando e se refere a si mesmo na terceira pessoa duas vezes: ” O SENHOR disse: “Devo esconder de Abraão o que estou prestes a fazer, visto que Abraão certamente se tornará uma grande e poderosa nação, e todas as nações da terra serão abençoadas em dele? Pois eu o escolhi para que ele ordene a seus filhos e sua casa depois dele que guardem o caminho do SENHOR , fazendo justiça e justiça, para que o SENHOR traga a Abraão o que ele prometeu a ele. ”
- Na passagem de Amós 4:11, posso ser tentado a entender que ELOHIM se refere aos anjos . Alguém pode comentar sobre a função de מֵאֵ֥ת antes da segunda instância de YHVH? Temos certeza de que existe uma preposição e qual?
- (Diga Senhor ao ler isso, e em voz alta na respiração fora da carne) ” Do chuva que Estava do céu, enxofre e fogo Estava em Sodoma e Gomorra. ” – Gênesis 19:24
- מֵאֵ֥ת é uma preposição composta. O מֵ significa ” de “. O אֵ֥ת é uma partícula que diz que a palavra seguinte é o objeto direto. Se não houver verbo transitivo, geralmente é traduzido como ” com “. Aqui, significaria que Jeová veio com o fogo e o enxofre.
Resposta
O texto hebraico de Gen. 19:24 estados,
כד וַיהוֶה הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יַהוֶה pמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יַהוֶה id = “8da06077a5”>
que pode ser traduzido para o inglês como,
24 E Yahveh choveu sobre Sedom e sobre Amora, fogo e enxofre de Yahveh do 1 céu.
Há um ou dois indivíduos chamados Yahveh em Gen. 19:24? Os falantes do inglês moderno naturalmente leriam o versículo como uma indicação de dois indivíduos chamados Yahveh, pois se houvesse apenas um, a tradução teria lido:
24 E Iahweh choveu sobre Sedom e sobre Amora fogo e enxofre de próprio de 1 céu.
Com a revisão, ela coloca Iahweh no céu fazendo chover fogo e enxofre sobre as cidades do céu, onde Ele está localizado.
Mas, uma vez que o Antigo Testamento foi escrito em hebraico (nem mesmo a mesma forma falada hoje) alguns milênios atrás, a maneira como eles escreveram e entenderam o hebraico pode ter sido diferente da forma como fazemos hoje. >
Caso em questão, em Gen. 4:23, está escrito,
23 E Lamech disse para suas esposas, Ada e Zilah, “Ouçam minha voz, ó esposas de Lameque …”
Se Lameque estava falando com seu próprio ves, Ada e Zilá, por que ele disse “esposas de Lameque” em vez de “minhas esposas”?
Como se pode ver, o texto hebraico de Gênesis 19:24 é ambíguo quanto à existência um ou dois indivíduos chamados Yahveh.
Notas de rodapé
1 ou, “fora de”
Comentários
- Embora o texto hebraico de Gênesis 19:24 possa ser ambíguo, isso parece ser gramatical. Deuteronômio 6: 4 deixa isso claro, afirmando ” Ouça, ó Israel: O SENHOR nosso Deus, o SENHOR é um. ”
- @ JamesShewey — Não tenho certeza se entendi o que você está dizendo.
- Compare também 1 Reis 8.1: ” Então Salomão reuniu os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os líderes das casas ancestrais dos israelitas, antes do Rei Salomão em Jerusalém “. Existem dois Solomons? Parece ser idiomático.
- @SimplyaChristian – o que quero dizer é que o Pentateuco faz de tudo para esclarecer que existe apenas um Senhor.
- Até Concordo que há uma série de casos em que o texto bíblico dá uma troca de primeira para terceira pessoa, acho que este é um caso especial. Em primeiro lugar, o contexto anterior (Gn 18) aparentemente mostra Yahweh como presente com Abraão no solo (18: 20-22), portanto, chover fogo de Yahweh do céu parece ser muito lógico. Em segundo lugar, Amós 4:11 duplica quase gramaticalmente o pensamento: ” Eu derrubei alguns de vocês, como quando Deus derrubou Sodoma e Gomorra “.
Resposta
Sim, de acordo com o contexto desta passagem, existem dois YHWH “se eu acho que o (s) autor (es) da passagem queriam que o leitor tivesse essa impressão. Esta é uma boa pergunta que tem implicações de longo alcance na leitura de toda a Bíblia, se for considerada literal e consistentemente. Há YHWH nos céus, a quem Jesus se referiu como Deus Pai. Outros escritores bíblicos, como João 1:18, afirmam que: “Ninguém jamais viu a Deus; o Filho unigênito, que está no seio do Pai, ele o declarou. “
Compare 1 João 4:12 e 1 Timóteo 6:16, todas essas passagens são baseadas em parte em Êxodo 33 : 20 “E ele (YHWH) disse: Não podes ver a minha face: porque ninguém me verá e viverá.” O que torna o YHWH que veio a Abraão em Mamre com os dois anjos muito interessante. Porque Abraão, um homem, o viu e ele não morreu, na verdade ele viveu por muito tempo depois disso. Ele veio em forma humana, Ele lavou Seus pés e comeu e bebeu com Abraão.
O que é ainda mais interessante é que Jesus deu a entender que Ele era a figura de YHWH. Em João 8:56 Jesus diz: “Seu pai Abraão se alegrou em ver o meu dia, ele viu e ficou feliz. ” Os idumeus, “judeus”, ficaram incrédulos. Mas Jesus continuou a dizer no versículo 58; “Com certeza, eu digo a você, antes que Abraão existisse, EU SOU.” Com isso, os “judeus” imediatamente pegaram pedras para apedrejá-lo. Porque eles sabiam exatamente o que Ele estava dizendo; Ele não estava apenas afirmando ser YHWH, Ele estava afirmando ser esta segunda figura de YHWH que veio a Abraão em Mamre. Jesus também disse que Ele e o Pai são um, distintos, mas um. Esta dualidade de Deus sendo Elohim e YHWH, físico e espiritual, no céu e na terra é representada por toda a Bíblia desde o início. Por exemplo, Elohim criou os céus e a terra, mas YHWH formou Adão do pó da terra.
O tema é desenvolvido em toda a Bíblia por diferentes autores que tiveram a oportunidade de mudá-lo, mas na verdade eles tornam o assunto ainda mais complicado. As duas passagens a seguir ilustram como YHWH se refere a Deus (Elohim) na terceira pessoa. Jeremias 50:40 continua o tema de Gênesis 19: 24,25. Ele afirma; “Assim como Deus destruiu Sodoma e Gomorra e as suas cidades vizinhas, diz o Senhor; assim ninguém habitará ali, e nenhum filho do homem habitará nela”. Amós 4:11 reforça o significado de Gênesis 9: 24,25 ao declarar; “Eu derrubei alguns de vocês, como Deus destruiu Sodoma e Gomorra, e vocês eram como um tição tirado do fogo; contudo, não voltastes a mim, diz o Senhor.”
Começando em Gênesis. várias passagens fazem uma distinção entre o anjo de YHWH e YHWH. Acho que esta é uma tentativa do (s) autor (es) de lidar com a questão dos dois YHWH “s. Mas está claro no texto que essa distinção não existe na mente do Anjo de YHWH, do próprio YHWH e do protagonista . Para ilustrar, vou usar a história de Gideão do livro dos Juízes (Elohim) 6: 21-24.
21 Então o anjo de o Senhor estendeu a ponta do cajado que estava em sua mão, tocou a carne e os bolos ázimos, e da rocha se levantou fogo, e consumiu a carne e os bolos ázimos. Então o anjo do Senhor retirou-se fora de sua vista.
22 E quando Gideão percebeu que era um anjo do Senhor, Gideão disse: Ai, Senhor Deus, porque vi um anjo do Senhor face a face.
23 E o Senhor lhe disse: Paz seja contigo; não temas; não morrerás.
24 Então Gideão edificou ali um altar ao Senhor, e chamou-o YHWH-shalom; até o dia de hoje está em Ofra dos abiezritas.
Nesta longa passagem, Gideão está falando com o anjo físico de YHWH, mas YHWH também está presente no Espírito e também fala com ele. Mesmo depois que o anjo sai de Gideão, YHWH continua a falar com ele, embora Ele não possa ser visto.
Conclusão
Os dois YHWH “s são encontrados em todas as Escrituras. Quando YHWH desce dos céus, Ele declara o Nome de YHWH, na terceira pessoa. Ele também pode fazer chover sobre a terra enxofre e fogo de YHWH dos céus. A palavra hebraica; מֵאֵ֥ת transliterado como me “et significa literalmente de . O que indicará que um YHWH estava na terra e o outro YHWH estava nos céus, para que algo viesse Dele. Gostaria de enfatizar que YHWH é um, assim como afirma o shema. Deus é Espírito, Sua manifestação física também é chamada de Deus (Elohim), Adão e Abraão O conheceram como YHWH, Jacó O conheceu como o Anjo de YHWH, Moisés conheceu Ele como YHWH-salvação. É por isso que ele mudou o nome de Oséias (Libertador), filho de Nun, para Yahushua que significa YHWH é a salvação. Até Davi no Salmo 110: 1 diz: “YHWH disse ao meu Senhor, senta-te à Minha direita até que eu faça dos teus inimigos um escabelo.” Quem é o Senhor de Davi? A resposta é simples, ninguém menos que Yahushua HaMashiach que se tornou Yehoshua, que se tornou Yeshua, que se tornou Iesous e finalmente se tornou Jesus.
Referências
- Todas as citações são KJV ou NKJV
- www.biblegateway.com
- https://biblehub.com/interlinear
- https://biblehub.com
- https://blog.logos.com/2017/11/name-yahweh-angel-lord/
Resposta
Os comentaristas medievais forneceu muitos exemplos bíblicos deste tipo de referência, de modo que não há necessidade de assumir que há outra pessoa com o mesmo nome sendo referida:
(Todas as traduções da Bíblia são tiradas do ESV.)
-
Gênesis 4:23
Lameque disse a suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam minha voz; Vocês, esposas de Lameque, ouçam o que eu digo: Eu matei um homem por me ferir, um jovem por me bater. Se a vingança de Caim é sétupla, a de Lameque é setenta e sete vezes maior. ”
-
I Samuel 12:11
(A partir do versículo 6, Samuel está falando.)
E o SENHOR enviou Jerubaal, Baraqué, Jefté e Samuel, e o livrou da mão de seus inimigos por todos os lados e você vivia em segurança.
-
I Reis 1:33
E o rei lhes disse: “Levem convosco os servos de vosso senhor e façam com que Salomão, meu filho, monte na minha mula, e tragam-no para Giom.
-
Ester 8: 8
(A partir do versículo 7, o rei está falando.)
Mas você pode escrever como quiser em relação aos judeus, em nome do rei, e selá-lo com o anel do rei, por decreto escrito em nome do rei e selado com o anel do rei não pode ser revogado. ”
-
Êxodo 8:25
(Moisés está falando com o Faraó.)
Então Moisés disse: “Eis que eu saio de ti e rogarei ao SENHOR que amanhã se retirem os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos e do seu povo. Apenas não deixe o Faraó trapacear novamente, não permitindo que o povo vá sacrificar ao Senhor. ”
-
I Samuel 12-16
E Jônatas disse a Davi: “Senhor, Deus de Israel, sê testemunha! a Quando eu sondar meu pai, amanhã a esta hora , ou ao terceiro dia, eis que se ele for bem disposto para com Davi, não hei de enviar-lhe revelá-lo? Mas, se meu pai lhe fizer mal, o Senhor o faça a Jônatas e ainda mais se eu não revelar a você e te mandar embora, para que você vá em segurança. O SENHOR esteja convosco, como foi com meu pai. Se ainda estou vivo, mostra-me o amor constante do Senhor, para que eu não morra; e não elimine da minha casa o teu amor constante, quando o Senhor exterminar da face da terra cada um dos inimigos de Davi ”. E Jônatas fez uma aliança com a casa de Davi, dizendo: “Tome o Senhor vingança sobre os inimigos de Davi.”
-
Números 8:19
E eu dei os levitas como um presente a Arão e seus filhos do meio do povo de Israel, para fazerem o serviço pelo povo de Israel na Tenda de Reunião e fazerem expiação pelo povo de Israel, para que não haja praga entre o povo de Israel quando o povo de Israel chegar perto do santuário. ”
De fato, o Talmud registra no Sanhedrin 38b que esta pergunta foi feita a um dos Sábios, e foi mostrada a partir de outro versículo que esta era simplesmente a expressão bíblica:
A Min uma vez disse a R. Ishmael b. José: Está escrito, então o Senhor fez chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra da parte do Senhor, mas dele deveria ter sido escrito! Um certo fuller disse: Deixe-o comigo, eu lhe responderei. [Ele então prosseguiu: “Está escrito, E Lameque disse a suas esposas, Ada e Zila: Ouvi minha voz, esposas de Lameque; mas ele deveria ter dito, minhas esposas! Mas tal é o idioma bíblico – então aqui também, é o idioma bíblico.
Comentários
- O ” idiom ” não leva em conta a mesma construção em Jer 50:40 e Amós 4:11, referindo-se ao mesmo evento: ” Como quando Deus derrubou … declara o SENHOR “, ” Eu derrubei … como quando Deus derrubou … ”